| Now, this despite the fact that I lived in Nigeria. | И это все несмотря на то, что я жила в Нигерии. | 
| In Nigeria, for example, it is estimated that about 70 per cent of the women population is dependent on this sector. | В Нигерии, например, согласно оценкам, в этом секторе занято около 70 процентов женщин. | 
| By the time you get to 50, it's almost no one left in Nigeria - life expectancy is 47. | Когда вам будет под 50, в Нигерии уже почти никого не останется, потому что продолжительность жизни 47 лет. | 
| With regard to the Country Office in Nigeria (budget: $896,600), at the time of the preparation of the budget, the move of the United Nations agencies from Lagos to Abuja had not yet taken place. | Что касается странового отделения в Нигерии (бюджет: 896600 долл. США), то на момент подготовки бюджета перевод учреждений Организации Объединенных Наций из Лагоса в Абуджу еще не состоялся. | 
| Statements were made by the representatives of France, Nigeria, Colombia, Pakistan, Ghana, the Russian Federation, Barbados, Brazil, India, Belarus, Ukraine, Namibia and the Democratic People's Republic of Korea. | С заявлениями выступили представители Франции, Нигерии, Колумбии, Пакистана, Ганы, Российской Федерации, Барбадоса), Бразилии, Индии, Беларуси, Украины, Намибии и Корейской Народно-Демократической Республики. | 
| Nigeria would continue to support UNIDO and relied on its cooperation. | Нигерия будет и впредь оказывать поддержку ЮНИДО и опираться на сотрудничество с ней. | 
| In furtherance of the above, Nigeria has signed and ratified the various United Nations and African Union instruments against terrorism. | Для достижения этой цели Нигерия подписала и ратифицировала целый ряд документов по борьбе с терроризмом Организации Объединенных Наций и Африканского союза. | 
| Mr. Azimazi (Nigeria) said that, as was the case in many countries, the issue of abortion was contentious. | Г-н Азимази (Нигерия) говорит, что, как и во многих странах, вопрос абортов носит спорный характер. | 
| He observed that, in constitutional terms, Swaziland was confronted with problems similar to those facing Nigeria. | Он также отмечает, что в конституционном плане стоящие перед Свазилендом проблемы аналогичны тем, с которыми сталкивается Нигерия. | 
| Umuada Igbo Nigeria has disbursed grants to women and young persons through a community bank to empower them economically. | "«Умуада Игбо"», Нигерия, выдавала субсидии женщинам и молодежи через местный банк для расширения их экономических возможностей. | 
| During her official mission to Nigeria in 2005, defenders reported to the Special Representative that they were frequently prevented from holding rallies. | В ходе официальной поездки Специального представителя в Нигерию в 2005 году правозащитники сообщили ей, что им часто запрещают проводить митинги. | 
| The European Union urges Nigeria and Cameroon to work constructively together to establish the facts of the incidents and to defuse any resultant tension. | Европейский союз настоятельно призывает Нигерию и Камерун сотрудничать в конструктивном духе в целях установления фактов, связанных с инцидентами, и ослабления любой связанной с ними напряженности. | 
| He acknowledged the Council members that had joined with New Zealand in 1994 to condemn the genocide and to reinforce UNAMIR, including Argentina, the Czech Republic, Djibouti, Nigeria and Spain. | Он с признательностью отметил тех членов Совета, включая Аргентину, Джибути, Испанию, Нигерию и Чешскую Республику, которые в 1994 году вместе с Новой Зеландией осудили геноцид и добивались укрепления МООНПР. | 
| The Council also called on Cameroon and Nigeria to respect the cease-fire they had agreed to at Kara, to refrain from further violence and to return their forces to the positions occupied in March 1994 before the dispute was referred to the International Court of Justice. | Совет призвал Камерун и Нигерию соблюдать прекращение огня, о котором они договорились в Каре, воздерживаться от дальнейших актов насилия и отвести свои войска на позиции, которые они занимали в марте 1994 года до передачи спора в Международный Суд. | 
| After returning to Nigeria, Lukman was appointed an Inspector of Mines, later Senior Inspector and then Acting Assistant Chief Inspector in the Federal Ministry of Mines & Power in Jos, Plateau State (1964-1970). | После возвращения в Нигерию, был назначен инспектором шахт, затем - старшим инспектором, и. о. помощника Главного инспектора в Федеральном министерстве шахт и энергетики в Джосе, штат Плато (1964-1970). | 
| That ruling had resolved the various disputes concerning the land and maritime boundary between Cameroon and Nigeria, as well as the question of sovereignty over the Bakassi Peninsula. | Это решение урегулировало различные споры, касающиеся наземных и морских границ между Камеруном и Нигерией, а также вопрос о суверенитете над полуостровом Бакасси. | 
| As of April 2013, 1,893 km have been formally agreed upon by Cameroon and Nigeria and endorsed during the thirty-first meeting of the Commission. | По состоянию на апрель 2013 года протяженность официально согласованной и утвержденной Камеруном и Нигерией в ходе тридцать первого совещания Комиссии границы составила 1893 км. | 
| When armed incidents occurred between Cameroon and Nigeria in 1996 in the Bakassi peninsula, both the OAU and the Security Council were seized with the dispute. | Когда в 1996 году на полуострове Бакасси произошли вооруженные инциденты между Камеруном и Нигерией, как ОАЕ, так и Совет Безопасности активно взялись за рассмотрение спора. | 
| BILTEN will be a partner of Disaster Monitoring Constellation by means of BILSAT, together with Algeria, China, Nigeria, Thailand and the United Kingdom. | Благодаря спутнику BILSAT компания BILTEN станет партнером проекта эксплуатации группы спутников для мониторинга стихийных бедствий наряду с Алжиром, Китаем, Нигерией, Соединенным Королевством и Таиландом. | 
| They agreed that it was imperative to avoid any security vacuum in Sierra Leone and they discussed the changes that would be necessary to the mandate and strength of UNAMSIL as Nigeria withdraws from ECOMOG. | Они согласились с тем, что настоятельно необходимо избегать образования в Сьерра-Леоне вакуума в плане безопасности, в связи с чем они обсудили изменения, которые потребуется внести в мандат и численность МООНСЛ в связи с выводом Нигерией своих контингентов из состава ЭКОМОГ. | 
| Whatever the motivations of the various groups, a surge of militia attacks and kidnappings over the past several weeks has now shut down roughly 20% of Nigeria's oil exports and killed dozens of people. | Какими бы ни были мотивы различных группировок, в результате волны повстанческих атак и похищений нескольких последних недель, нигерийский экспорт нефти сократился примерно на 20%, погибли десятки людей. | 
| The national institutions established to facilitate those objectives included the Nigerian Investment Promotion Commission, the Nigeria Export Promotion Council and the Nigeria Export Processing Zones Authority. | В число национальных организаций, учрежденных для содействия достижению этих целей, входят Нигерийская комиссия по поощрению инвестиций, Нигерийский совет содействия экспорту и Нигерийский орган по зонам обработки экспортной продукции. | 
| 3.11.3 To further realize the concern for addressing gender related HIV/SIDS issues, the government of Nigeria, under its bilateral programme with CIDA has established the Nigerian Aids Responsive Fund (NARF). | 3.11.3 В целях более активного решения гендерных проблем, связанных с ВИЧ/СПИДом, правительство Нигерии в рамках своей двусторонней программы с КАМР учредило Нигерийский фонд помощи (НФП). | 
| Her parents are Adebisi Adu, a Nigerian lecturer in economics of Yoruba background, and Anne Hayes, an English district nurse; they met in London, married in 1955, and moved to Nigeria. | Её родители, нигерийский преподаватель экономики Бизи Аду (Bisi Adu) и английская медсестра Энн Хейз (Anne Hayes), познакомились в Лондоне, и переехали в Западную Африку. | 
| The Civil Resource Development and Documentation Centre in Nigeria is an independent, non-governmental and not-for-profit organization established in 1996 and registered under part C of the Companies and Allied Matters Act laws of the Federation of Nigeria 1990. | Нигерийский Центр развития ресурсов гражданского общества и документации - это независимая, неправительственная и некоммерческая организация, созданная в 1996 году и зарегистрированная по разделу С Закона 1990 года о компаниях и смежных вопросах Федеративной Республики Нигерия. | 
| He renamed the band Nigeria '70. | Он переименовывает группу в Nigeria '70. | 
| On 9 January 2009, Virgin Nigeria announced they would suspend all long haul flights to London Gatwick Airport and Johannesburg, effective 27 January 2009. | 9 января 2009 года Virgin Nigeria Airways сообщило о прекращении с 27 января всех дальнемагистральных рейсов в лондонский аэропорт Гатвик и в Йоханнесбург. | 
| At one time Nigeria Airways had its head office in Airways House. | В прошлом штаб-квартира авиакомпании Nigeria Airways находилась в Доме авиакомпаний(?) | 
| The Federal Airports Authority of Nigeria has its headquarters in Ikeja on the grounds of Murtala Muhammad Airport. | (Federal Airports Authority of Nigeria) находится в Икедже на территории Международного аэропорта имени Мурталы Мухаммеда. | 
| Country music in Nigeria "Nigeria: Festivals and Cultural Tours". | Музыка Нигерии (англ. Music of Nigeria) - народные и популярные музыкальные произведения в Нигерии. | 
| The members agreed by consensus that the fifth Regional Conference of African NHRIs would be held in Nigeria in early November 2005, with economic, social and cultural rights as the main focus. | Члены ККАНУ на основе консенсуса приняли решение о том, что пятая Региональная конференция африканских национальных правозащитных учреждений состоится в Нигере в начале ноября 2005 года и что ее основными вопросами будут экономические, социальные и культурные права. | 
| In Nigeria, according to the Health and Demographic Survey in 1992, 47% of women aged 20-24 were married before 15 and 87% before 18. | Согласно обследованию состояния здоровья и демографии, в 1992 году в Нигере 47 % женщин в возрасте 20-24 лет вступили в брак ранее 15 лет, а 87 % - ранее 18 лет. | 
| The UNFPA country offices in Cameroon, the Central African Republic, Niger, Nigeria and Chad are collaborating to address cross-country population dynamics in the Lake Chad Basin region. | Страновые отделения ЮНФПА в Камеруне, Центральноафриканской Республике, Нигере, Нигерии и Чаде ведут совместную работу по решению проблем, связанных с межстрановой динамикой народонаселения бассейна озера Чад. | 
| In Niger, we face this threat on our northern border with Algeria, to the west with Mali and to the south with Nigeria. | В Нигере такая опасность нам угрожает на нашей северной границе с Алжиром, на западе - с Мали и на Юге - с Нигерией. | 
| While food prices have declined somewhat compared with 2013, they remain above the five-year average and have contributed to rising emergency and near-emergency food insecurity levels in northern Mali, the Niger, north-east Nigeria and Senegal. | Хотя по сравнению с 2013 годом цены на продовольствие немного снизились, они по-прежнему превышают усредненный пятилетний показатель и являются одной из причин возникновения острого и почти критического дефицита продовольствия в северной части Мали, Нигере, северо-восточной части Нигерии и Сенегале. | 
| In addition, space for additional staff will become available in Nigeria House in April 2001. | Кроме того, в апреле 2001 года для дополнительного персонала будут выделены помещения в здании «Найджирия хаус». | 
| Phasing out of CFC-11 in the Manufacture of flexible Slabstock Foam at Mac-Vico (Nigeria) Limited by Conversion to Methylene Chloride | производстве гибкого блокового пенопласта на предприятии «Мак-Вико (Найджирия) лимитед» путем перехода на дихлорметан | 
| Agreements were concluded with Elf Petroleum Nigeria Limited (TOTAL Nigeria) and with a number of States of the Niger Delta Region, which resulted in a Trust Fund being established. | Соглашения были заключены с «Эльф петролеум Найджирия Лимитед» (ТОТАЛЬ Найджирия) и рядом штатов района дельты реки Нигер, в результате чего был создан целевой фонд. | 
| One of the organization's affiliates, Family Care Nigeria, is no longer under the umbrella organization. | Одно из отделений Центра, «Фэмили Кэр Найджирия», вышло из состава организации. | 
| Stepping Stones Nigeria (SSN) stated that non-governmental organisations and civil society organisations were often side-lined by government officials. | По мнению организации "Степпинг стоунз Найджирия" (ССН), неправительственные организации и организации гражданского общества часто не имеют возможности осуществлять свою деятельность из-за препонов со стороны правительственных чиновников. |