| A joint UNDP/IMF Programme on Financial and Economic Management has been set up in Nigeria to build and strengthen government capacity. | Для развития и укрепления возможностей правительств в Нигерии была учреждена совместная Программа ПРООН/МВФ по вопросам управления финансовой и экономической деятельностью. |
| The next space education sessions will take place in Nigeria and Colombia. | Следующие учебные курсы по космосу будут организованы в Нигерии и Колумбии. |
| Such assistance was provided during 1999 to, among others, Nigeria, Uganda and South Africa, as well as the Central African Republic and Guinea-Bissau. | В течение 1999 года такая помощь была оказана, в частности, Нигерии, Уганде и Южной Африке, а также Центральноафриканской Республике и Гвинее-Бисау. |
| With regard to the Country Office in Nigeria (budget: $896,600), at the time of the preparation of the budget, the move of the United Nations agencies from Lagos to Abuja had not yet taken place. | Что касается странового отделения в Нигерии (бюджет: 896600 долл. США), то на момент подготовки бюджета перевод учреждений Организации Объединенных Наций из Лагоса в Абуджу еще не состоялся. |
| In updating the curricula, the experts took into account the results of the past nine-month postgraduate courses organized since 1996 at the centre in India and since 1998 at the centres in Morocco and Nigeria. | При обновлении учебных планов эксперты учитывали результаты прошедших девятимесячных курсов для аспирантов, которые с 1996 года проводились в Центре в Индии и с 1998 года в центрах в Марокко и Нигерии. |
| Nigeria welcomed the idea of the "co-development policy" aimed at making such remittances available for long-term economic purposes. | Нигерия приветствует идею «стратегии совместного развития», направленную на использование таких переводов для достижения долгосрочных экономических целей. |
| Nigeria had found local integration to be a successful and a durable solution to its refugee problem. | Нигерия пришла к выводу, что местная интеграция является удачным решением проблемы беженцев, находящихся на ее территории, на долгосрочную перспективу. |
| Mrs. Ogwu (Nigeria): Africa wishes to reiterate the inestimable value and, indeed, the critical importance of working towards consensus through negotiation as a vital tool of the General Assembly. | Г-жа Огву (Нигерия) (говорит по-английски): Африка хотела бы подтвердить непреходящую ценность и, по сути, огромное значение работы по достижению консенсуса на основе переговоров как исключительно важного инструмента Генеральной Ассамблеи. |
| At Enugu, Nigeria. | Это в Энугу, Нигерия. |
| Nigeria must not let it be used as a tyrant's shield. | Нигерия не должна позволять, чтобы этот статус послужил прикрытием тирану. |
| Six countries account for half of that amount: India; China; Pakistan; and Nigeria, the United States of America and Bangladesh. | Половина этого показателя приходится на шесть стран: Индию, Китай, Пакистан и Нигерию, Соединенные Штаты Америки и Бангладеш. |
| He also announced that Nigeria should be removed from the list of sponsors. | Он также объявил о том, что Нигерию следует исключить из списка авторов. |
| CIRIPS is, nonetheless, interested to continue to belong to the ECOSOC family and would like to collaborate with NGOs therein to bring their works to Nigeria. | Тем не менее ОЗГП по-прежнему заинтересовано в присоединении к «семье» ЭКОСОС и хотело бы сотрудничать с другими ее НПО для распространения их деятельности на Нигерию. |
| Mr. BHAGWATI said he was pleased that the Nigerian Government had taken interim measures in response to the recommendations of the Committee and the United Nations fact-finding mission to Nigeria. | Г-н БХАГВАТИ говорит, что он удовлетворен тем фактом, что правительство Нигерии приняло промежуточные меры с учетом рекомендаций Комитета и миссии Организации Объединенных Наций по установлению фактов в Нигерию. |
| From 15 to 21 January, the Panel travelled to Nigeria to carry out inspections of the Everest case. | С 15 по 21 января Группа предприняла поездку в Нигерию для проведения инспекций по делу о грузовом судне «Эверест». |
| Brazil has initiated collaborative projects with several African countries, including Angola, Morocco, Mozambique, Nigeria and South Africa. | Бразилия приступила к реализации совместных проектов в сотрудничестве с рядом африканских стран, в том числе с Анголой, Марокко, Мозамбиком, Нигерией и Южной Африкой. |
| The IUCN developed, with the assistance of the Netherlands, a transboundary project to promote the application of the ecosystem approach to complement activities between Niger and Nigeria. | При содействии Нидерландов МСОП разработал трансграничный проект по стимулированию применения экосистемного подхода для дополнения деятельности между Нигером и Нигерией. |
| The fact that the provisions of the Convention had not yet been incorporated in national legislation was attributable to the succession of military governments to which Nigeria had formerly been subjected and which had attached little importance to respect for human rights. | Тот факт, что положения Конвенции пока еще не инкорпорированы в национальное законодательство, объясняется частой сменой военных правительств, которые управляли Нигерией и которые уделяли мало внимания уважению прав человека. |
| Emphasis will also be placed on quantifying Nigeria's contributions to atmospheric aerosol emissions and their impact in the form of acid rain on Nigeria's forests, agriculture and weather patterns as well as on terrestrial and marine life; | Внимание будет уделено также количественному определению объемов выброса Нигерией аэрозолей в атмосферу и их воздействия в виде кислотных дождей на лесное и сельское хозяйство и погодные условия в Нигерии, а также на сухопутные и морские флору и фауну; |
| While taking note of the commitments made by Nigeria concerning the implementation of the universal periodic review recommendations, Cercle de recherche sur les droits et les devoirs de la personne humaine noted the numerous difficulties involved in exercising human rights in Nigeria. | Отметив взятые на себя Нигерией обязательства по выполнению рекомендаций УПО, Исследовательский центр в области прав и обязанностей человека упомянул о многих трудностях в связи с осуществлением прав человека в Нигерии. |
| The dominant sign language is ASL from Nigeria, influenced by local gestures and conventions. | Доминирующим языком жестов является нигерийский жестовый язык, влияние местных жестов и обычаев. |
| Nigeria Trust Fund (NTF)k Southern philanthropy | Нигерийский целевой фонд (НЦФ)к |
| Similarly, in 2003, Nigeria's president offered asylum to his Liberian counterpart, Charles Taylor, on the condition that Taylor retire from politics, thereby helping to end the rebellion against him. | Подобным образом, в 2003 году нигерийский президент предложил убежище своему либерийскому коллеге Чарльзу Тейлору, при условии что тот уйдет из политики, тем самым помогая положить конец восстанию против него. |
| With the establishment of the Central Bank of Nigeria in 1959, the Nigerian pound was introduced. | С учреждением Центрального Банка Нигерии в 1959 году был введен нигерийский фунт. |
| However, when visiting Nigeria, the Minister of Defence stated that Boko Haram constituted purely an internal Nigerian phenomenon. | Однако во время визита в Нигерию министр обороны заявил, что «Боко харам» - это сугубо внутренний нигерийский феномен. |
| She was nominated as the "Most Promising Female Act to Watch" at the 2013 Nigeria Entertainment Awards. | За эту песню она была номинирована в номинации «Самая многообещающая женщина» премии 2013 Nigeria Entertainment Awardsruen. |
| On 9 January 2009, Virgin Nigeria announced they would suspend all long haul flights to London Gatwick Airport and Johannesburg, effective 27 January 2009. | 9 января 2009 года Virgin Nigeria Airways сообщило о прекращении с 27 января всех дальнемагистральных рейсов в лондонский аэропорт Гатвик и в Йоханнесбург. |
| Other disestablished airlines with head offices in Ikeja include Air Nigeria (formerly Nigerian Eagle and Virgin Nigeria Airways), on the 9th Floor of Etiebets Place; Sosoliso Airlines; and ADC Airlines. | Штаб-квартира авиакомпании Air Nigeria (в прошлом Nigerian Eagle Airlines и Virgin Nigeria Airways) находится на 9-м этаже Здания Этиебец(?) |
| On 2 June 2010, following the acquisition of a majority share in the airline, Jimoh Ibrahim, the new Chairman, announced that the airline had undergone a further name change to Air Nigeria Development Limited, branded as Air Nigeria. | 2 июня 2010 года после приобретения контрольного пакета акций авиакомпании нигерийский бизнесмен (уже в роли председателя совета директоров) Джимох Ибрагим заявил об очередной смене официального названия перевозчика на Air Nigeria Development Limited и последующем ребрендинге всех направлений деятельности компании. |
| On 19 August 2008, Virgin Atlantic announced that it was "in talks to sell its 49 percent stake in Virgin Nigeria" and reviewing "whether it is appropriate that the Virgin brand should remain linked to Virgin Nigeria". | 19 августа 2008 года руководство Virgin Atlantic сообщило о начале переговоров по продаже 49 % принадлежащих ей акций авиакомпании Virgin Nigeria Airways и о рассмотрении вопроса целесообразности дальнейшего использования перевозчиком торговой марки «Virgin». |
| Reports received in response to the UNFPA questionnaire document the support of international non-governmental organizations for such activities as breastfeeding in Niger and certain Caribbean island States and for children's and women's health in Nepal and Nigeria. | Ответы, полученные на вопросник ЮНФПА, свидетельствуют о поддержке, оказываемой международными неправительственными организациями такой деятельности, как пропаганда грудного вскармливания в Нигере и некоторых островных государствах Карибского бассейна и охрана здоровья детей и женщин в Непале и Нигерии. |
| The hijacking of a Nigerian aircraft which had been forced to land in the Niger in 1993, and recent bomb attacks in Nigeria had been sponsored by foreign forces seeking to spread fear and discord and undermine socio-economic development. | Угон нигерийского самолета, который был вынужден сделать посадку в Нигере в 1993 году, и недавние акты бомбового терроризма в Нигерии были совершены по указке определенных иностранных кругов, стремящихся посеять страх и вражду и подорвать социально-экономическое развитие страны. |
| In Niger, we face this threat on our northern border with Algeria, to the west with Mali and to the south with Nigeria. | В Нигере такая опасность нам угрожает на нашей северной границе с Алжиром, на западе - с Мали и на Юге - с Нигерией. |
| As regards assistance to and monitoring of elections and strengthening Africa's peacekeeping capabilities, la Francophonie has been involved in election observation missions in Cambodia, the Central African Republic, Nigeria and the Niger. | Что касается помощи в проведении выборов и наблюдении за их ходом, а также укрепления миротворческого потенциала Африки, то франкоязычные страны участвовали в миссиях наблюдателей за проведением выборов в Камбодже, Центральноафриканской Республике, Нигерии и Нигере. |
| While food prices have declined somewhat compared with 2013, they remain above the five-year average and have contributed to rising emergency and near-emergency food insecurity levels in northern Mali, the Niger, north-east Nigeria and Senegal. | Хотя по сравнению с 2013 годом цены на продовольствие немного снизились, они по-прежнему превышают усредненный пятилетний показатель и являются одной из причин возникновения острого и почти критического дефицита продовольствия в северной части Мали, Нигере, северо-восточной части Нигерии и Сенегале. |
| In addition, space for additional staff will become available in Nigeria House in April 2001. | Кроме того, в апреле 2001 года для дополнительного персонала будут выделены помещения в здании «Найджирия хаус». |
| Agreements were concluded with Elf Petroleum Nigeria Limited (TOTAL Nigeria) and with a number of States of the Niger Delta Region, which resulted in a Trust Fund being established. | Соглашения были заключены с «Эльф петролеум Найджирия Лимитед» (ТОТАЛЬ Найджирия) и рядом штатов района дельты реки Нигер, в результате чего был создан целевой фонд. |
| One of the organization's affiliates, Family Care Nigeria, is no longer under the umbrella organization. | Одно из отделений Центра, «Фэмили Кэр Найджирия», вышло из состава организации. |
| Stepping Stones Nigeria (SSN) stated that non-governmental organisations and civil society organisations were often side-lined by government officials. | По мнению организации "Степпинг стоунз Найджирия" (ССН), неправительственные организации и организации гражданского общества часто не имеют возможности осуществлять свою деятельность из-за препонов со стороны правительственных чиновников. |
| Mr. Ayo Olokuton, Editorial Consultant, Daily Times of Nigeria, Nigeria | Г-н Айо Олокутон, консультант редактора "Дели таймс оф Найджирия", Нигерия |