While several other countries have succeeded in reducing poverty, this remains a serious challenge in Nigeria. |
В то время как нескольким других странам удалось уменьшить масштабы нищеты, в Нигерии она остается серьезной проблемой. |
Insecurity in Nigeria has been linked to the prevalence of poverty, inequality and high unemployment in the midst of opulence. |
Отсутствие безопасности в Нигерии связано с распространенностью нищеты, неравенства и высокой безработицы посреди изобилия. |
The National Employers' Consultative Assembly stated that 73.3 per cent of businesses had partially closed operations in northern Nigeria. |
Национальная консультативная ассамблея работодателей заявила, что 73,3 процента компаний частично свернули деятельность в северной части Нигерии. |
However, in 2012 Nigeria witnessed an unprecedented flood that ravaged 35 out of the 37 states of the federation. |
Однако в 2012 году в Нигерии произошло небывалое наводнение, которое произвело опустошения в 35 из 37 штатов Федерации. |
From Babagana Abubakar in Nigeria, the Association received feedback concerning astronomy and meteorology. |
От Бабаганы Абубакара из Нигерии Ассоциация получила комментарии по проблемам астрономии и метеорологии. |
This challenge has grown very rapidly, particularly in the Sahelian region of north-east Nigeria. |
Эта проблема быстро приобрела более широкие масштабы, особенно в регионе Сахеля на северо-востоке Нигерии. |
The organization will play a leading role in Nigeria among civil society organizations in pushing the boundaries of the Goals even beyond 2015. |
Организация будет играть ведущую роль в Нигерии среди организаций гражданского общества в продвижении рамок Целей развития тысячелетия даже после 2015 года. |
There is a wealth of research effort focused on improving science education in Nigeria. |
Проводится большая исследовательская работа, ориентированная на усовершенствование преподавания научных дисциплин в Нигерии. |
The representative of Nigeria announced a contribution of $5 million to support UN-Habitat work in Africa. |
Представитель Нигерии объявил о выделении 5 млн. долл. США в поддержку работы ООН-Хабитат в Африке. |
The association has constructed vocational centres, and primary and secondary schools across the six geopolitical zones of Nigeria. |
Ассоциация вела работу по строительству центров профессиональной подготовки, начальных и средних школ в шести геополитических областях Нигерии. |
Promotion of social enterprise in Nigeria and Africa. |
Содействие созданию социальных предприятий в Нигерии и Африке. |
In West Africa, UNODC conducts operations for crime prevention and criminal justice in Guinea-Bissau, Mauritania and Nigeria. |
В Западной Африке ЮНОДК проводит мероприятия в области предупреждения преступности и уголовного правосудия в Гвинее-Бисау, Мавритании и Нигерии. |
The training course was addressed to members of the judiciary from Cameroon, Ghana, Mozambique, Nigeria, and South Africa. |
Указанный учебный курс был предназначен для членов судебного корпуса Ганы, Камеруна, Мозамбика, Нигерии и Южной Африки. |
The representative of Nigeria said his country wished to continue its membership in the new Agreement. |
Представитель Нигерии заявил, что его страна желает продолжить свое участие в новом Соглашении. |
Nigeria has adopted penalties that generally take into account the gravity of offences. |
При назначении наказания в Нигерии обычно учитывается степень опасности преступления. |
Nigeria has not established whistle-blower protection measures, although some relevant provisions are contained in the Witness Protection Bill. |
В Нигерии не принято мер для защиты лиц, сообщающих информацию, хотя соответствующие положения предусмотрены в проекте закона о защите свидетелей. |
Nigeria has adopted measures providing that an offender demonstrate the lawful origin of alleged proceeds. |
В Нигерии приняты положения, обязывающие преступника доказывать законность происхождения предполагаемых доходов от преступления. |
Criminal and corruption-related cases are not statute barred in Nigeria. |
В Нигерии не установлено срока давности по уголовным делам и делам о коррупции. |
Nigeria has previously refused the extradition of a national. |
Власти Нигерии ранее отказали в выдаче одного гражданина. |
Nigeria reported that it has concluded one agreement on the transfer of prisoners (9 January 2014). |
Власти Нигерии сообщили о заключении одного соглашения о передаче осужденных лиц (9 января 2014 года). |
Nigeria does not have comprehensive legislation on international cooperation. |
В Нигерии не принято всеобъемлющего законодательства о международном сотрудничестве. |
Assistance was provided, inter alia, under the umbrella of two broader technical assistance projects in Nigeria and Indonesia. |
В частности, была оказана помощь в рамках двух более широких проектов технической помощи в Индонезии и Нигерии. |
This meeting joined the global call for solidarity and compassion with the people of Nigeria. |
Участники этого совещания присоединились к всемирному призыву к солидарности с народом Нигерии и сочувствию ему. |
The Independent Expert thanks the Government of Nigeria for agreeing to a visit during early 2014. |
Независимый эксперт благодарит правительство Нигерии за данное согласие на посещение этой страны в начале 2014 года. |
The Committee representation has been expanded to include the Inspectors-General of the police-contributing countries, namely Nigeria and Uganda. |
Состав Комитета увеличился за счет включения генеральных инспекторов стран, представляющих полицию, а именно Нигерии и Уганды. |