| Plans to license a second national operator in Nigeria have reached an advanced stage. | Процесс разработки планов по выдаче лицензии второму национальному оператору в Нигерии продвинулся вперед. |
| A survey of 300 firms in Nigeria has recently been completed for creating baseline information on selected indicators of industrial performance. | Недавно завершено обследование деятельности 300 фирм в Нигерии, проведенное в целях получения исходной информации об отдельных показателях промышленной деятельности. |
| Nigeria, for example, launched a major effort to increase HIV/AIDS awareness. | В Нигерии, например, проведено важное мероприятие по повышению информированности о ВИЧ/СПИДе. |
| According to the International Maritime Bureau, the waters around Nigeria and Somalia remain particularly dangerous areas for navigation. | По данным Международного морского бюро, акватории Нигерии и Сомали остаются особенно опасными районами для судоходства. |
| Such sustainable intensification has been observed in areas where urban conditions have existed over some time, for example around Kano in northern Nigeria. | Такая устойчивая интенсификация наблюдалась в районах с уже сложившимися городскими условиями, например в районе Кано в северной Нигерии. |
| Initial successes include the reduction of inter-religious violence in Central Nigeria. | К числу первых успехов относится сокращение межрелигиозного насилия в центральной части Нигерии. |
| It supported the proposal to reorder the priorities as suggested by the representative of Nigeria. | Оно поддерживает озвученное представителем Нигерии предложение о том, чтобы изменить очередность приоритетов. |
| We welcome the commitment by Burundi, Ghana and Nigeria to deploy forces in support of AMISOM. | Мы приветствуем обязательство Бурунди, Ганы и Нигерии развернуть собственные силы в поддержку АМИСОМ. |
| It is further reported that his detention coincides with planned activities for the celebration of World Press Freedom Day in Nigeria. | Кроме того, как сообщалось, его содержание под стражей совпадает с запланированными мероприятиями по случаю Всемирного дня свободы печати в Нигерии. |
| In Nigeria, 90 per cent of land and property are in the name of men. | В Нигерии 90% земель и собственности оформлено на имя мужчин. |
| Technical assistance is also provided to Nigeria and South Africa, where UNODC trained 300 court managers. | Техническая помощь была также оказана Нигерии и Южной Африке, в которых ЮНОДК подготовило 300 руководящих сотрудников судебных органов. |
| Subsequently, the Nigeria office was made a UNIDO regional industrial centre. | Отделение в Нигерии было впоследствии преобра-зовано в региональный промышленный центр ЮНИДО. |
| Two specific cases were cited: the Niger Delta in Nigeria and the Texistepec region in Mexico. | Были названы два конкретных примера: дельта реки Нигер в Нигерии и район Тексистепек в Мексике. |
| Country-level support to Nigeria and Ethiopia for their emerging exchanges has been implemented. | На уровне стран была оказана поддержка Нигерии и Эфиопии в связи с их формирующимися биржами. |
| A reduction in the number of cases was reported from all endemic countries, with the exception of Ghana, Nigeria and Sudan. | Во всех эндемичных странах, за исключением Ганы, Нигерии и Судана, отмечалось сокращение числа заболеваний этой болезнью. |
| The MTR in Nigeria highlighted the need to strengthen staff presence, particularly at the zonal level. | ССО в Нигерии высветил необходимость усиления присутствия персонала, особенно на зональном уровне. |
| National workshops on the reform of UNEP-Infoterra were held in Morocco, Nigeria, the Sudan and Swaziland. | Национальные семинары по реформированию ЮНЕП-Инфотерра были проведены в Марокко, Нигерии, Свазиленде и Судане. |
| Mr. Sena expressed his delegation's full agreement with the comments of the representative of Nigeria. | Г-н Сена выражает полное согласие своей делегации с замечаниями представителя Нигерии. |
| This situation also applies to Nigeria, South Africa and other countries. | Такая же ситуация существует в Нигерии, Южной Африке и других странах. |
| He also thanked the representative of Nigeria for the updated information on the release of pretrial detainees. | Оратор также благодарит представителя Нигерии за предоставление обновленных данных об освобождении задержанных из предварительного заключения. |
| In the meantime, funding has been secured for the establishment of additional SPX Centres in Kenya, Nigeria and the United Republic of Tanzania. | На данный момент обеспечено финансирование для создания дополнительных центров СПБ в Кении, Нигерии и Объединенной Республике Танзания. |
| Lessons are being shared with other countries, with similar initiatives under way in Nigeria and Latin America. | Ведется обмен опытом с другими странами, при этом аналогичные инициативы предпринимаются в Нигерии и в странах Латинской Америки. |
| In Nigeria, the Special Adviser has provided advice to members and staff of the National Human Rights Commission. | В Нигерии Специальный советник предоставляет консультации членам и сотрудникам Национальной комиссии по правам человека. |
| In other States, such as Nigeria, there is an ongoing community mobilization programme. | В других странах, например Нигерии, на постоянной основе осуществ-ляется программа мобилизации общин. |
| Oyo State Chairman of the Unity Party of Nigeria (1978-1983). | Председатель отделения Партии единства Нигерии в штате Ойо (1978 - 1983 годы). |