Английский - русский
Перевод слова Nigeria
Вариант перевода Нигерии

Примеры в контексте "Nigeria - Нигерии"

Примеры: Nigeria - Нигерии
Flew out of Nigeria, crashed here. Он вылетел из Нигерии с наркоторговцами на борту, а разбился здесь.
He works in Nigeria in banking. Он работает в Нигерии, что-то связанное с банковскими операциями.
It also started a national airline based in Nigeria, called Virgin Nigeria, which ceased operations in 2009. Она также основала национальную авиалинию, находящуюся в Нигерии, названную Virgin Nigeria.
Nigeria was collaborating with the UNIDO Regional Office in Nigeria to promote the Nigerian Agribusiness and Agro-industrial Development Initiative. Нигерия сотрудничает с Региональным представительством ЮНИДО в Нигерии в целях содействия осуществлению инициативы в области развития агропредпринимательства и агропромышленности Нигерии.
On 27 March 1996, the Permanent Representative of Nigeria presented to the mission a draft programme for its visit to Nigeria. 27 марта 1996 года Постоянный представитель Нигерии представил миссии проект программы ее визита в Нигерию.
The Nigeria Bar Association is the umbrella body of legal practitioners in Nigeria. Органом, объединяющим практикующих юристов в Нигерии, является Нигерийская ассоциация адвокатов.
It welcomed Nigeria's confirmation that the Special Rapporteur's visit to Nigeria would take place in the course of 1998. Она приветствует заявление Нигерии, подтверждающее, что визит Специального докладчика в Нигерию будет осуществлен в течение 1998 года.
The interests of the West and Nigeria repeatedly clashed, but Nigeria always stood its ground. Интересы Нигерии и Запада часто приходили в столкновение, но Нигерия всегда отстаивала свои позиции.
Mr. Sarki (Nigeria) said that the federal Government of Nigeria had a national human rights action plan. Г-н Сарки (Нигерия) говорит, что у федерального правительства Нигерии есть национальный план действий в области прав человека.
Mr. Wali (Nigeria) reiterated Nigeria's commitment to the implementation of the relevant initiatives and frameworks on social development. Г-н Вали (Нигерия) подтверждает приверженность Нигерии осуществлению соответствующих инициатив и программ в области социального развития.
It was co-sponsored by Pentecostal Fellowship of Nigeria (PEN) and UNICEF, in Calabar, Nigeria. Ее коспонсорами являлись община пятидесятников Нигерии (ОПН) и ЮНИСЕФ, Калабар, Нигерия.
The format and outcome of Nigeria's National Consultative Forum is a best practice which Nigeria has shared with the international community. Формат и итоги Национального консультативного форума Нигерии являются примером передовой практики, которой Нигерия делится с международным сообществом.
Ms. Akinlami (Nigeria) said that women and men were segregated in prison throughout Nigeria. Г-жа Акинлами (Нигерия) говорит, что женщины и мужчины в тюрьмах Нигерии содержатся раздельно.
Ms. Bungudu (Nigeria) stressed that poverty was the root cause of domestic violence in Nigeria. Г-жа Бунгуду (Нигерия) подчеркивает, что нищета является коренной причиной бытового насилия в Нигерии.
Senegal noted that the national report of Nigeria indicated areas in which Nigeria requires technical assistance in order to make further advances. Сенегал отметил, что в национальном докладе Нигерии указаны области, в которых Нигерия нуждается в технической помощи для дальнейшего продвижения вперед.
A panellist from Nigeria gave an in-depth overview of the structure and mandates of the various anti-corruption agencies that performed the core preventive mandates in Nigeria. Представитель Нигерии сделал подробное сообщение о структуре и полномочиях различных антикоррупционных органов, на которые возложены основные полномочия по предупреждению коррупции в этой стране.
Members of the Committee welcomed the resumption of dialogue with Nigeria and expressed the hope that Nigeria's cooperation with the Committee would be regular in the future. Члены Комитета приветствовали возобновление диалога с Нигерией и выразили надежду, что сотрудничество Нигерии с Комитетом в будущем приобретет регулярный характер.
However, following the arrival of an advance party in Nigeria, it became obvious that the Government of Nigeria was not prepared to allow the Special Rapporteurs to meet certain detainees. Однако после прибытия в Нигерию передовой группы стало очевидным, что правительство Нигерии не готово предоставить Специальным докладчикам возможность встретиться с некоторыми заключенными.
Nigeria and UNIDO had completed the formulation of the integrated programme for Nigeria and approved the establishment of a Trust Fund to implement it. Нигерия и ЮНИДО закончили разработку комп-лексной программы для Нигерии и приняли решение о создании целевого фонда для ее осуществления.
Nigeria is prepared to cooperate with Council or any other stakeholder who is interested in finding out the facts regarding torture in Nigeria. Нигерия готова сотрудничать с Советом или любой иной стороной, заинтересованной в установлении фактов, свидетельствующих о применении пыток в Нигерии.
Although Nigeria was determined to work assiduously towards the implementation of the recommendations, the delegation stated that constitutional and legal implications had prevented Nigeria from giving immediate effect to some of them. Хотя Нигерия и намерена неустанно работать над осуществлением рекомендаций, делегация указала, что конституционные и законодательные последствия не позволили Нигерии обеспечить незамедлительное осуществление некоторых из них.
Nigeria - Case Studies of IED Incidents in Nigeria; and Нигерия - тематические исследования по инцидентам с СВУ в Нигерии; и
With respect to the security developments in the north-east of Nigeria, my Special Representative visited Nigeria on 10 and 11 June and met with senior government officials. Что касается событий в области безопасности на северо-востоке Нигерии, то 10 и 11 июня мой Специальный представитель посетил Нигерию и встретился с высокопоставленными правительственными чиновниками.
Litigation for the protection of livelihoods of rural fishermen using court cases in Nigeria and outside Nigeria is strengthening their economic and social cultural rights. Судебная защита источников доходов местных рыбаков, основанная на судебных прецедентах в Нигерии и за ее пределами, способствует укреплению экономических, социальных и культурных прав рыбаков.
Azerbaijan praised the human rights measures adopted in Nigeria, including cooperation with special procedures mandate holders, and emphasized that Nigeria's security challenges were caused by external factors. Азербайджан дал высокую оценку принятым Нигерией мерам в области прав человека, включая сотрудничество с мандатариями специальных процедур, и подчеркнул, что существующие в Нигерии проблемы, связанные с безопасностью, вызваны внешними факторами.