| The exercise of registering political parties was not new in Nigeria. | Практика регистрации политических партий не является чем то новым для Нигерии. |
| Furthermore, the complexities of the situation in Nigeria could not be reduced to the simple formulations contained in the draft resolution. | Кроме того, сложность ситуации в Нигерии нельзя свести к простым формулировкам, содержащимся в проекте резолюции. |
| In the year 2010, Nigeria will be 50 years old as an independent and sovereign nation. | В 2010 году Нигерии исполнится 50 лет в качестве независимого и суверенного государства. |
| This approach was employed to value the ecological benefits of rural afforestation programmes in northern Nigeria. | Этот подход применялся для оценки экологических выгод программ облесения в сельских районах северной Нигерии. |
| The observer for Nigeria stated that his delegation disliked paragraph 2 of article 14. | Наблюдатель от Нигерии заявил, что его делегация отрицательно относится к содержанию пункта 2 статьи 14. |
| The observer for Nigeria also argued that the contributions should be paid by the States Parties themselves. | Наблюдатель от Нигерии также заявил, что взносы должны платить сами государства-участники. |
| Nigeria's literacy rate is currently reckoned at 42 per cent. | Уровень грамотности в Нигерии в настоящее время составляет 42%. |
| Two new five-year programmes for West Africa and Nigeria were developed under this framework. | На этой основе были разработаны две новые пятилетние программы для Западной Африки и Нигерии. |
| The programme portfolio for the Country Office in Nigeria has seen a consistent increase over the past years. | В течение последних лет неуклонно увеличивался объем портфеля программ странового отделения в Нигерии. |
| Mr. Austin Peter Etanomare Osio, Chairman of the Delegation of Nigeria. | Глава делегации Нигерии г-н Остин Питер Этаномаре Осио. |
| The Government of Nigeria therefore welcomes all of the efforts made by the international community to tackle this problem. | Правительство Нигерии приветствует все усилия международного сообщества по решению этой проблемы. |
| Regional leaders, including President Olusegun Obasanjo of Nigeria, also appealed to the parties to stop their military confrontation. | Региональные лидеры, включая президента Нигерии Олусегуна Обасанджо, также призвали стороны прекратить свою военную конфронтацию. |
| Active preparations continue for the deployment of troops and military observers made available to UNAMSIL by the Governments of Nigeria, Ghana and Guinea. | Продолжается активная подготовка к размещению войск и военных наблюдателей, предоставленных МООНСЛ правительствами Нигерии, Ганы и Гвинеи. |
| The Government of Nigeria has indicated that the withdrawals will resume in October. | Правительство Нигерии сообщило, что вывод войск возобновится в октябре. |
| Country situations where the Committee has expressed serious concerns over violations of the right to food include Nigeria and Guatemala. | Комитет высказал серьезное беспокойство по поводу нарушений права на питание, в частности, в Нигерии и Гватемале. |
| In the cases both of Nigeria and Guatemala, the reports addressed the situation under Governments which have since been replaced. | В случае Нигерии и Гватемалы в докладах рассматривалось положение при правительствах, которые с того времени сменились. |
| In that context, training modules and courses were developed for the national commissions of Cameroon, Nigeria and Togo. | В этой связи для национальных комиссий Камеруна, Нигерии и Того были разработаны учебные модули и курсы. |
| The extent and severity of desertification in Nigeria has not been fully established neither the rate of its progression properly documented. | Масштабы и интенсивность опустынивания в Нигерии полностью не определены, а скорость этого процесса надлежащим образом не зафиксирована. |
| Nigeria is in the process of establishing benchmarks and indicators for developmental projects including desertification control programmes and projects. | В настоящее время в Нигерии разрабатываются критерии и показатели для проектов в области развития, включая программы и проекты по борьбе с опустыниванием. |
| He is pleased to note that some improvements are being made in the justice system in Nigeria. | Он с удовлетворением обращает внимание на некоторые положительные перемены в судебной системе Нигерии. |
| Cameroon did not challenge Nigeria's right to submit counter-claims. | Камерун не оспаривал права Нигерии представлять встречные претензии. |
| For example, Ibo women in Nigeria traditionally have had primary responsibility for household food production. | Например, женщины народа ибо в Нигерии традиционно несли главную ответственность за производство продуктов питания для семей. |
| The festivities culminated with a soccer match between Mozambique and Nigeria. | Кульминационным моментом этих торжеств стал футбольный матч между командами Мозамбика и Нигерии. |
| His Excellency The Honourable Abdullahi Ibrahim, Minister of Justice and Attorney General of Nigeria. | Министр юстиции и генеральный прокурор Нигерии Его Превосходительство Достопочтенный Абдуллахи Ибрахим. |
| The Summit called on OAU and the Commonwealth in particular to decisively assist the process of political change in Nigeria. | Участники Встречи на высшем уровне призвали ОАЕ, и особенно Содружество, решительно содействовать процессу политических перемен в Нигерии. |