Английский - русский
Перевод слова Nigeria
Вариант перевода Нигерии

Примеры в контексте "Nigeria - Нигерии"

Примеры: Nigeria - Нигерии
In that regard, she wondered whether Nigeria had any plans to considerably change the target of 30 per cent before the 2007 elections. В этой связи она интересуется, имеются ли у Нигерии какие-либо планы значительного изменения целевого показателя участия женщин (30 процентов) до выборов 2007 года.
Moreover, although Nigeria's report stated that the Constitution guaranteed equal rights for men and women, certain laws appeared to indicate the contrary. Более того, хотя в докладе Нигерии утверждается, что Конституция гарантирует равные права для мужчин и женщин, некоторые законы явно указывают на обратное.
Since those principles did not discriminate against women, due process was one of the ways in which the issue was being handled by Nigeria. Поскольку в эти принципы не заложена дискриминация в отношении женщин, надлежащие процедуры - один из путей решения этого вопроса в Нигерии.
The provisions of chapter V on asset recovery are of particular importance to Nigeria in view of our experience as a victim State. Положения главы V о возвращении активов имеют особое значение для Нигерии, поскольку это одна из стран, пострадавших от коррупции.
I have not mentioned the specific situation in Nigeria, where, although there is no domestic rebellion there is nevertheless a great deal of insecurity. Я не останавливался конкретно на ситуации в Нигерии, где, хотя и нет внутренних столкновений, безопасность, тем не менее, отсутствует.
Towards that end, we in Nigeria have established a national scientific institute for research on HIV/AIDS and intensified public awareness programmes. С этой целью, в Нигерии был создан научно - исследовательский институт по изучению ВИЧ/СПИД, а также активизировано осуществление программ информирования общественности.
Statements were made by the representatives of Morocco, Italy, Zimbabwe, China, Cuba, Kenya, Yemen, Algeria, Nigeria and Thailand. С заявлениями выступили представители Марокко, Италии, Зимбабве, Китая, Кубы, Кении, Йемена, Алжира, Нигерии и Таиланда.
THE INDIGENOUS POPULATION OF NIGERIA 4 - 10 3 КОРЕННОЕ НАСЕЛЕНИЕ НИГЕРИИ 4 - 10 4
Section 43 - Right to acquire and own immovable property anywhere in Nigeria; статья 43 - право приобретать любое недвижимое имущество в Нигерии и владеть им;
I would first like to give the floor to Nigeria, Mr. Owoseni, to speak on nuclear disarmament. Вначале я хотела бы дать слово Нигерии - гну Овосени, который поведет речь о ядерном разоружении.
In 2002-2003, a number of country offices, including in Cameroon, Cape Verde, Mali, Mozambique, Nigeria and Senegal, established programme databases. В 2002 - 2003 годах ряд страновых отделений, в том числе в Кабо-Верде, Камеруне, Мали, Мозамбике, Нигерии и Сенегале, были созданы базы данных о программах.
Safety, security and justice for the poor in Nigeria Безопасность, защищенность и справедливость для бедных в Нигерии
One of its goals is supporting a transformation of the culture and organization of the Nigeria Police Service through the introduction of community-based policing. Одна из конкретных целей состоит в том, чтобы оказать полицейской службе Нигерии помощь в изменении культуры и организации ее деятельности с использованием возможностей общин.
Feasibility study and recommendations for a preliminary national plan for the environmentally sound management of used oils in Nigeria Технико-экономическое обоснование и рекомендации относительно предварительного национального плана по экологически обоснованному регулированию отработанных масел в Нигерии
The Board noted that the inventory count documents used by UNFPA Nigeria did not indicate the person who conducted the asset verification. Комиссия отметила, что в инвентаризационных документах, использовавшихся отделением ЮНФПА в Нигерии, не было указано лицо, проводившее проверку имущества.
The Board also noted that there were no physical locations of assets indicated on the count sheets used by UNFPA Nigeria for its verification procedures. Комиссия также отметила, что на учетных листках, использовавшихся отделением ЮНФПА в Нигерии в ходе проверки, не было указано физическое местонахождение предметов имущества.
Our thoughts and prayers are with the Yar'Adua family and the people of Nigeria as they mourn his loss. Наши мысли и молитвы посвящены семье президента и народу Нигерии, которые скорбят в связи с этой утратой.
Strengthening technological innovation in Nigeria's manufacturing sector Активное внедрение новых технологий в обрабатывающей промышленности в Нигерии
The United Nations Population Fund (UNFPA) supports advocacy and capacity-building efforts in gender-responsive budgeting in some countries in Africa, including Gabon, Ghana and Nigeria. Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) поддерживает усилия по пропаганде и претворению в жизнь идеи о составлении бюджета с учетом гендерных факторов в некоторых странах Африки, в том числе в Габоне, Гане и Нигерии.
Women fish processors in Benin use video, television and mobile phones to learn new fish preservation techniques and to sell their produce in Togo and Nigeria. В Бенине женщины, занятые в рыбообрабатывающей промышленности, используют видеоматериалы, телевидение и мобильные телефоны для освоения новых технологий консервирования рыбы и продажи своей продукции в Того и Нигерии.
It is expected that funds for criminal justice reform, anti-corruption activities and drug law enforcement will result in further programme expansion in Nigeria. Ожидается, что выделение средств на реформу системы уголовного правосудия, борьбу с коррупцией и обеспечение соблюдения законов о наркотиках будет способствовать дальнейшему расширению программы работы в Нигерии.
In Nigeria, the programme on anti-corruption funded by the European Commission, amounting to $32 million, was completed successfully in November 2010. В ноябре 2010 года в Нигерии была успешна завершена программа по борьбе с коррупцией, на осуществление которой Европейской комиссией было выделено 32 млн. долларов США.
It will strengthen and accelerate Nigeria's commitment to gender equality, which is, in turn, key to attaining the United Nations education-related goals. Это укрепит и активизирует приверженность Нигерии обеспечению равенства мужчин и женщин, что, в свою очередь, имеет решающее значение для выполнения целей Организации Объединенных Наций, касающихся образования.
This is vital because of Nigeria's leadership role in Africa, which is in contradiction to its gender agenda trailing behind those countries it is supposedly leading. Это очень важно в связи с лидирующей ролью Нигерии в Африке, которая не соответствует ее гендерной повестке дня, отстающей от повестки дня этих стран, которые она как бы возглавляет.
Historically, the rural women in Nigeria have suffered neglect, violence, extreme poverty, gender biases and poor medical care. Исторически сложилось, что в Нигерии женщины, проживающие в сельских районах, страдают от пренебрежительного отношения, насилия, крайней нищеты, гендерных предрассудков и низкого уровня медицинского обслуживания.