In Nigeria, the EFCC promoted integrity clubs created for secondary school children. |
В Нигерии КЭФП способствовала созданию клубов честности для учащихся средних школ. |
In Nigeria, the officers of the EFCC regularly participated in television and radio talk shows. |
В Нигерии сотрудники КЭФП регулярно принимают участие в телевизионных и радиопередачах. |
The Supreme Court of Nigeria has further affirmed, clarified and reinforced these amendments through various judicial pronouncements and declarations. |
В дальнейшем Верховный суд Нигерии подтвердил, уточнил и укрепил эти поправки посредством различных судебных решений и постановлений. |
This is contained in the economic transformation blueprint tagged Nigeria's Vision 20:2020. |
Он сформулирован в концепции экономических преобразований, получившей название Программа развития Нигерии до 2020 года. |
It is also mainstreamed into the socio-economic development of Nigeria within the framework of the national Transformation Agenda. |
Оно также учитывается во всех аспектах социально-экономического развития Нигерии в рамках Национальной программы преобразований. |
In Nigeria, it is a state priority to address violence against women through public policies. |
В Нигерии решение вопроса о насилии в отношении женщин с помощью государственной политики является одним из ее приоритетов. |
Nigeria has comprehensive laws as well as vibrant anti-corruption agencies to fight corruption. |
В Нигерии для борьбы с коррупцией разработано всеобъемлющее законодательство и активно действуют специализированные учреждения. |
It recommended that Nigeria include the CRA in the list of legislation within the constitutional review context. |
Он рекомендовал Нигерии в контексте пересмотра Конституции включить Закон о правах ребенка в свод законодательных актов. |
CRC recommended that Nigeria adopt the bill to establish a Child Rights Agency with a coordinating mandate on children's rights. |
КПР рекомендовал Нигерии принять законопроект о создании постоянного агентства по правам ребенка с мандатом по координации деятельности, касающейся прав детей. |
CRC recommended that Nigeria establish family courts in all states. |
КПР рекомендовал Нигерии создать суды по делам семьи во всех штатах. |
UNESCO stated that Nigeria had made limited progress towards achieving universal basic education. |
ЮНЕСКО отметила, что прогресс Нигерии в достижении всеобщего базового образования был незначительным. |
UNHCR stated that undocumented aliens were detained and deported in response to the challenging security situation in Nigeria. |
УВКБ констатировало, что иностранцы, не имеющие документов, задерживаются и депортируются ввиду сложившейся в Нигерии ситуации с точки зрения безопасности. |
JS 12 stated that discrimination against religious minorities was endemic in at least 16 of the 19 northern states in Nigeria. |
В СП 12 отмечается, что дискриминация в отношении религиозных меньшинств наблюдается по меньшей мере в 16 из 19 северных штатов Нигерии. |
IDMC-NRC stated that internal displacement has affected most of Nigeria's 36 states. |
ЦНВПЛ-НСБ заявил, что наличие внутренне перемещенных лиц характерно для большинства из 36 штатов Нигерии. |
JS 10 stated that high level of corruption by officials has become an obstacle to economic development in Nigeria. |
В СП 10 отмечается, что широкие масштабы коррупции со стороны должностных лиц стали препятствием для экономического развития Нигерии. |
UNFPA headquarters is coordinating closely with the Nigeria country office to address these issues. |
Для решения этих вопросов штаб-квартира ЮНФПА тесно взаимодействует со страновым отделением в Нигерии. |
The observers for Uganda, Burkina Faso, Australia, Mexico, Kenya, Ecuador and Nigeria participated. |
В диалоге также участвовали наблюдатели от Уганды, Буркина-Фасо, Австралии, Мексики, Кении, Эквадора и Нигерии. |
The development of the child was at the centre of Nigeria's development priorities. |
Развитие ребенка занимает центральное место среди приоритетов Нигерии в области развития. |
Algeria noted Nigeria's commitment to human rights, demonstrated by its economic plans, and praised the strengthening of democracy. |
Алжир обратил внимание на приверженность Нигерии правам человека, продемонстрированную ее экономическими планами, и приветствовал укрепление демократии. |
Austria commended Nigeria's human rights legislation, but noted challenges in the penitentiary system. |
Австрия одобрила законодательство Нигерии в области прав человека, однако отметила проблемы в пенитенциарной системе. |
It recognized Nigeria's efforts to address the HIV/AIDS epidemic. |
Он признал усилия Нигерии по преодолению эпидемии ВИЧ/СПИДа. |
China commended the Nigeria Vision 20:2020 economic and social development programme, and efforts to eliminate violence against women. |
Китай приветствовал программу "Перспектива Нигерии 20:2020" и усилия по ликвидации насилия в отношении женщин. |
It noted Nigeria's determination to promote good governance, and its ratification of several human rights instruments. |
Она отметила стремление Нигерии к установлению благого управления и ратификацию ею ряда договоров по правам человека. |
Finland acknowledged and encouraged Nigeria's efforts to combat trafficking in human beings. |
Финляндия признала и приветствовала усилия Нигерии по борьбе с торговлей людьми. |
Ghana acknowledged the need to address security and terrorism issues, and supported Nigeria's request for technical assistance. |
Гана признала необходимость решения проблем безопасности и терроризма и поддержала просьбу Нигерии о предоставлении технической помощи. |