Английский - русский
Перевод слова Nigeria
Вариант перевода Нигерии

Примеры в контексте "Nigeria - Нигерии"

Примеры: Nigeria - Нигерии
On the basis of an end-user certificate supplied by a Yugoslav broker, an export licence had been issued for the sale of arms to Nigeria. На основе сертификата конечного пользователя, представленного югославским посредником, была выдана лицензия на экспорт, предусматривающая продажу оружия Нигерии.
A joint programme of UNDP and IMF on financial and economic management has been recently set up to build up governmental capacity in Nigeria. Недавно была внедрена совместная программа ПРООН и МВФ по управлению финансовой и экономической деятельностью в целях наращивания потенциала в области управления в Нигерии.
And my own Advisory Board on Disarmament Matters, chaired by Professor Joy Ogwu of Nigeria, is meeting this week in Geneva. Да и на этой неделе в Женеве собирается мой собственный Консультативный совет по вопросам разоружения под председательством профессора Джоя Огву из Нигерии.
Mr. Elnaggar (Egypt) endorsed the views expressed by a number of previous speakers, including the representatives of Nigeria, Norway and Pakistan. Г-н Эн-Наггар (Египет) поддерживает замечания, высказанные рядом предыдущих ораторов, включая представителей Нигерии, Норвегии и Пакистана.
However, a case of a young person who is alleged to have been trafficked to Abuja Nigeria is under investigation. Однако расследуется дело одного юноши, который, якобы, был незаконно перевезен в Абуджу в Нигерии.
Rejects the counterclaims of the Federal Republic of Nigeria. отвергает контрпретензии Федеративной Республики Нигерии».
As an earnest of Nigeria's irrevocable commitment to a nuclear-weapon-free world, President Olusegun Obasanjo signed the CTBT in the course of the Millennium Summit last year. В качестве подтверждения непоколебимой приверженности Нигерии делу избавления мира от ядерного оружия президент страны Олусегун Обасанджо подписал ДВЗЯИ в ходе Саммита тысячелетия в прошлом году.
Nigeria's decision to deploy its troops in the face of obvious perils and attendant costs was predicated on the reality of the situation in Liberia. Решение Нигерии развернуть свои войска, невзирая на явные опасности и сопутствующие расходы, объясняется реальностью сложившейся в Либерии ситуации.
In addition, the Government of Nigeria plans to host a special summit of heads of State and Government on HIV/AIDS and other infectious diseases in early 2001. Кроме того, в начале 2001 года правительство Нигерии планирует организовать специальную встречу глав государств и правительств по проблемам ВИЧ/СПИДа и другим инфекционным болезням.
As the southern region of Nigeria is composed of mostly Christians, polygamous marriages have not been legally introduced at this time. Так как южная часть Нигерии состоит в основном из христиан, полигамные браки там запрещены.
Justices of the Supreme Court must be qualified to practice law in Nigeria, and must have been so qualified for a period not less than fifteen years. Судьи Верховного суда должны иметь соответствующую профессиональную квалификацию и заниматься юридической практикой в Нигерии не менее чем пятнадцать лет.
Prior to working for the Government of Nigeria, Ezekwesiili was working with Professor Jeffrey Sachs at the Center for International Development at Harvard. Перед работой в правительстве Нигерии Эзеквисили работала с профессором Джеффри Саксом в Центре международного развития в Гарварде.
On 13 January, Barrow said that Jammeh should not seek asylum in Nigeria, which had been suggested by some MPs in the Nigerian Parliament. 13 января Бэрроу заявил, что Джамме не должен искать убежища в Нигерии, которое было предложено некоторыми депутатами в Национальной ассамблее.
The increased purchasing power in Nigeria also made a wide range of citizens to have disposable income to spend on cinema going and on home television sets. Улучшение покупательной способности в Нигерии также позволило широкому кругу граждан с достаточными доходами тратить их на кино и домашние телевизоры.
Conditions in Libya, Russia, Venezuela, and Nigeria are already so bad that further damage to their oil output is hard to imagine. Условия в Ливии, России, Венесуэле и Нигерии уже настолько неудовлетворительны, что дальнейшие ухудшения в добычи нефти уже трудно представить.
Dr. Fola, a leader in the fight against AIDS in Nigeria, died in an automobile accident last May. Доктор Фола, возглавлявший эту борьбу в Нигерии, погиб в мае прошлого года в автомобильной катастрофе.
At best, our proposal could fundamentally improve the quality of public institutions and thus transform economics and politics in Nigeria for decades to come. В лучшем случае наше предложение может существенно повысить эффективность государственных учреждений и коренным образом изменить экономику и политику в Нигерии на десятки лет вперед.
The town is arguable the most peaceful in whole of Nigeria. Протестантизм в Нигерии - крупнейшее направление христианства в стране.
The Colonial Governor of Nigeria Frederick Lugard took a keen interest in the discovery, and by 1914 the first shipment of coal was made to Britain. Губернатор Нигерии, Фредерик Лугард, заинтересовался находкой, и в 1914 году первая партия угля была отправлена в Великобританию.
And if the ambassador is still alive, then there's no reason for Silverton to be in Nigeria. А если посол всё ещё жив, тогда у Сильвертона нет причин быть в Нигерии.
When the son of the deposed king of Nigeria e-mails you directly, asking for help, you help. Когда сын свергнутого короля Нигерии по электронной почте просит ему помочь, ты ему помогаешь.
When I was a boy growing up in Nigeria, В детстве, когда я жил в Нигерии,
My delegation would also like to congratulate Mr. Ibrahim Gambari, Permanent Representative of Nigeria, for his most capable service as Chairman of the Special Committee. Моя делегация также хотела бы поблагодарить г-на Ибрагима Гамбари, Постоянного представителя Нигерии, за его чрезвычайно умелую деятельность на посту Председателя Специального комитета.
Mr. Baba Gana Kingibe, Minister for Foreign Affairs of Nigeria, presided at the 3379th meeting, held on 25 May 1994. На 3379-м заседании, состоявшемся 25 мая 1994 года, председательствовал министр иностранных дел Нигерии г-н Баба Гана Кингибе.
Furthermore, the Committee requested that in its next report the Government of Nigeria should provide it with better data on the ethnic composition of the society. Помимо этого Комитет предложил, чтобы в своем следующем докладе правительство Нигерии представило более подробные данные относительно этнического состава населения страны.