Английский - русский
Перевод слова Nigeria
Вариант перевода Нигерии

Примеры в контексте "Nigeria - Нигерии"

Примеры: Nigeria - Нигерии
So I did a search of PMC's in that region of Nigeria during the time of the oil spill. Я поискал работавшие организации в том регионе Нигерии во время разлива нефти.
Representatives of the following countries attended the meeting as observers: Ethiopia, Kenya, Malawi, United Republic of Tanzania, Tunisia and Nigeria. В совещании в качестве наблюдателей участвовали представители следующих стран: Кении, Малави, Нигерии, Объединенной Республики Танзании, Туниса и Эфиопии.
The structural adjustment under way in Nigeria appeared to be turning the economy round and halting the decline in the gross national product (GNP). Осуществляемая в Нигерии структурная перестройка, судя по всему, подхлестывает экономику и помогла приостановить сокращение валового национального продукта (ВНП).
His delegation also wished to express its thanks to the Governing Council of UNDP for committing additional funds to cover technical assistance for the implementation of Nigeria's fourth country programme. Его делегация также хотела бы выразить свою признательность Совету управляющих ПРООН за выделение дополнительных средств с целью обеспечения технической помощи в осуществлении четвертой страновой программы Нигерии.
She welcomed Nigeria's response to the concerns of the fact-finding mission and, in particular, the establishment of the National Human Rights Commission. Г-жа Эват высказывает удовлетворение реакцией Нигерии на обеспокоенности миссии по установлению фактов, и в частности созданием Национальной комиссии по правам человека.
His delegation would check on the matter, but Nigeria did not make a practice of preventing NGOs from attending the Committee's meetings. Делегация Нигерии наведет справки по данному вопросу, но уже сейчас она заявляет о том, что в Нигерии не принято препятствовать неправительственным организациям участвовать в заседаниях Комитета.
It was within that framework that the Committee was stressing the importance of the return to democracy as a means of ensuring respect for human rights in Nigeria. Именно с этих позиций Комитет делает акцент на возвращении к демократии в целях обеспечения уважения прав человека в Нигерии.
I also wish to warmly welcome the distinguished Ambassadors of Cuba, Kenya and Nigeria, whose participation will surely enrich our deliberations. Я хочу также горячо поприветствовать уважаемых послов Кубы, Кении и Нигерии, участие которых, несомненно, обогатит нашу работу.
I assure you, the representative from friendly Nigeria, of the full support and cooperation of my delegation in discharging your work. Заверяю Вас, представителя дружественной Нигерии, что при исполнении Вами своих обязанностей моя делегация будет оказывать Вам полную поддержку и содействие.
As this is the last plenary over which Nigeria will preside, permit me to make a few comments. Поскольку это последнее пленарное заседание, которое проходит под председательством Нигерии, позвольте мне сделать несколько замечаний.
I also pay tribute to your predecessor, the distinguished Ambassador Abuah of Nigeria, whose guidance and able stewardship enabled the conference to achieve greater progress. Позвольте также воздать должное Вашему предшественнику уважаемому послу Нигерии Абуа, чье умелое руководство позволило Конференции достичь более существенного прогресса.
Before asking Nigeria to move faster in that direction, the international community should look more closely at the real conditions in that country. Прежде чем требовать от Нигерии быстрого перехода к демократии, международному сообществу следует более внимательно рассмотреть реальные условия, существующие в стране.
The CHAIRMAN said that, since an objection had been raised to the separate votes proposed by the representative of Nigeria, the Committee would have to vote on the proposal. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, поскольку было высказано возражение в отношении раздельного голосования, предложенного представителем Нигерии, Комитету будет необходимо провести голосование по этому предложению.
A vote in favour of the draft resolution would not help to bring to justice those responsible for the crimes that had been committed in Nigeria. Голосование в поддержку проекта резолюции не будет способствовать тому, чтобы передать правосудию лиц, виновных в преступлениях, совершенных в Нигерии.
We note with satisfaction that since the United Nations visit, a growing number of countries have reconsidered their position on the matter in favour of Nigeria. Мы с удовлетворением отмечаем, что за время, прошедшее после посещения Нигерии миссией Организации Объединенных Наций, все большее число стран пересматривают свою позицию по этому вопросу в пользу Нигерии.
As the Minister for Foreign Affairs of Nigeria remarked during the general debate, Как отметил министр иностранных дел Нигерии в ходе общих прений,
211-213. Audit of country offices in Nigeria, Bolivia and Afghanistan Проверка страновых отделений в Нигерии, Боливии и Афганистане
His delegation was fully in support of decentralization and reiterated its desire for strengthened field representation, having already presented its case for the location of a subregional office in Nigeria. Его делегация полностью поддерживает децентрализацию и вновь заявляет о своем желании укреплять представительства на местах и уже представила заявку на размещение субрегионального отделения в Нигерии.
The representative of Nigeria referred to the alarming rate of bank collapse due to fraud and said that his Government had passed a "Failed Banks Act". Представитель Нигерии указал на вызывающие обеспокоенность масштабы банковских банкротств в результате мошенничества и заявил, что его правительство приняло закон о несостоятельности банков.
His delegation was sure that his Government and the special rapporteurs would shortly agree on a date for a visit to Nigeria. Делегация Нигерии убеждена в том, что ее правительство и специальные докладчики придут вскоре к договоренности относительно даты визита в Нигерию.
The representative of Nigeria said that the paper could be a useful tool in analysing the status of accounting within the African region. Представитель Нигерии заявил, что рассматриваемый документ мог бы оказаться полезным при проведении анализа состояния бухгалтерского учета в Африканском регионе.
In a response by the Government of Nigeria to the Special Rapporteur, the Government stated that the allegation was totally false and without substance. В своем ответе Специальному докладчику правительство Нигерии указало, что это утверждение является клеветническим и необоснованным.
The Federal Government of Nigeria wishes to state further that as a responsible government, it does not conduct its policy on the pages of newspapers. Федеральное правительство Нигерии хотело бы также заявить, что будучи ответственным правительством оно проводит свою политику не через страницы газет.
A compromise with the Government of Nigeria on these fundamental principles would have seriously undermined, eroded and adversely affected the integrity of the special procedure system established by the Commission. Компромисс с правительством Нигерии по этим основополагающим принципам серьезно подорвал бы беспристрастность учрежденной Комиссией системы специальных процедур и имел бы для нее самые неблагоприятные последствия.
Another example of the positive political developments in Africa has been the various steps taken by the present Government of Nigeria to return that key country to democratic governance. Еще одним примером позитивных политических изменений в Африке служат различные шаги, предпринимаемые нынешним правительством Нигерии, для возвращения этой ключевой страны к демократическому правлению.