Английский - русский
Перевод слова Much
Вариант перевода Намного

Примеры в контексте "Much - Намного"

Примеры: Much - Намного
Although the consolidation of practice now took place much more quickly, owing to the current speed of communications and other factors, the traditional elements of customary law still applied. Несмотря на то что благодаря современным технологиям и другим факторам консолидация практики в настоящее время осуществляется намного быстрее, традиционные элементы обычного права по-прежнему применимы.
However, the automotive and aeronautics industries already used much more sophisticated models which could print in 26 materials (including silver) at five nanometres, enabling the production of electronics. Тем не менее в автомобильной и авиационной отраслях уже используются намного более сложные модели, которые могут печатать 26 материалами (в том числе серебром) на пяти нанометрах, что позволяет осуществлять производство электроники.
For the first time, the alternative developmental model of the organization firmly establishes that proper training based on the inner achievement motivation of rural women can offer much better results in successfully organizing them with their microenterprises in economically less developed rural environments. Разработанная организацией модель альтернативного развития впервые со всей очевидностью демонстрирует, что надлежащая подготовка, основанная на внутренней установке сельских женщин на успех, может дать намного больший результат с точки зрения успешной организации ими микропредприятий в экономически отсталых сельских общинах.
It must be understood that the actual statistical industry is much more comprehensive with many ancillary functions that are not always unique to statistical organisations, but common to all industries. Необходимо понимать, что в действительности статистическая отрасль решает намного более широкий круг задач и выполняет многочисленные вспомогательные функции, которые не всегда являются специфичными для статистических организаций, а присущи всем отраслям.
Compared to a traditional census, which because of its size and complexity is generally limited to a frequency of every five or ten years, a household survey can be conducted much more frequently. В сравнении с традиционными переписями населения, которые из-за их масштабов и сложности могут, как правило, проводиться не чаще одного раза в пять или десять лет, обследования домохозяйств могут реализовываться намного более часто.
The few SRs who had recent interaction with common system bodies also highlighted that "in the current context of financial crisis in many of the larger donor countries, the ICSC has taken much less notice of staff concerns," a worrying observation. Те немногие ПП, которые недавно осуществляли взаимодействие с органами общей системы, также подчеркнули, что "в нынешней обстановке финансового кризиса во многих крупных странах-донорах КМГС уделяла озабоченностям персонала намного меньше внимания"; такое замечание вызывает беспокойство.
Although the cost of inaction would undoubtedly be much greater, such missions consume a very large portion of overall spending by the United Nations system, with the Council essentially deciding on two thirds of the total. Хотя цена бездействия, несомненно, была бы намного большей, на эти миссии приходится весьма значительная доля общих расходов системы Организации Объединенных Наций, при этом Совет Безопасности, по существу, принимает решения по двум третьим общей суммы.
A high level of interest in ECE activities was reflected in a high number of page views: 105 million in 2012-2013, much higher than in the previous biennium. Высокий интерес к деятельности ЕЭК проявляется в большом количестве просмотров на веб-сайте - 105 млн. просмотров в 2012 - 2013 годах, что намного выше, чем в предыдущем двухгодичном периоде.
Expenditure on governance and civil society, for example, amounts to around 15 per cent of our total budget, much higher than the OECD average. Например, расходы на государственное управление и развитие гражданского общества составляют примерно 15% всего нашего бюджета, что намного выше среднего показателя ОЭСР.
Much, much better. I'm ready to go home now. Эмм, намного лучше Я готова идти домой сейчас
In judicial proceedings, the amount of legal aid provided was much more substantial, in particular because the complexity of the case was duly taken into account when estimating the time required to prepare the defence. В случае судебного процесса объем предоставляемой юридической помощи является намного более значительным, в частности, потому, что при оценке времени, необходимого для подготовки защиты, должным образом учитывается сложность дел.
A number of the sponsored delegates were from States that only had limited engagement with the CCW and therefore, this presented an important opportunity for the CCW Implementation Support Unit to build a much broader network of contacts. Ряд спонсируемых делегатов были представителями государств, которые имеют лишь ограниченные связи с КНО, и, таким образом, Группа имплементационной поддержки КНО получила важную возможность сформировать намного более широкую сеть контактов.
In some areas of South Asia, there is a strong preference for having sons; girls can be perceived as a financial burden for the family both due to dowry demand and the fact that women earn much less than men, reflecting persistent gender inequality in earnings. В некоторых районах Южной Азии предпочитают иметь мальчиков, девочки могут рассматриваться как финансовое бремя для семьи в силу требования выплаты приданного и того факта, что женщины зарабатывают намного меньше мужчин, что свидетельствует о сохраняющемся гендерном неравенстве в доходах.
The benefits of providing a set of suggested contents of the project agreement were agreed (as the PFIPs Instruments did), but that the extent to which legislation should set the terms themselves was acknowledged to be a much more sensitive issue. Выгоды от установления свода предложенных положений проектного соглашения были согласованы (как и в документах по ПИФЧИ), однако степень, в которой в законодательстве должны быть установлены сами положения, была признана намного более деликатным вопросом.
In the long run it is much cheaper as information is collected just once and processed only if and when it changes, such as for example changes of address. В долгосрочной перспективе намного дешевле собрать информацию только один раз и обрабатывать ее только в случае появления изменений, как, например, изменение адреса.
Given the high risk profile of these women, it is in fact thanks only to the well-organized medical care provided to asylum seekers that maternal mortality is not much higher among this group. Учитывая высокую степень риска, которому подвергаются эти женщины, на деле только благодаря хорошо организованной системе оказания медицинской помощи лицам, ищущим убежище, коэффициент материнской смертности среди женщин этой группы не намного выше.
Amongst Roma women it is much more usual to encounter persons who did not continue their studies at secondary school i.e. they have only incomplete elementary or elementary education. Среди женщин рома можно намного чаще встретить лиц, не окончивших общеобразовательную школу, то есть имеющих только неполное или полное начальное образование.
Data from a survey of the living conditions of marginalised Roma households indicate that Roma women have much lower chances to find paid work than Roma men from the same environment. Данные исследования, посвященного изучению условий жизни маргинализованных общин рома, указывают на то, что у женщин рома шансов найти оплачиваемую работу намного меньше, чем у мужчин рома из той же среды.
The daytime population of foreigners was much higher than the figures suggested, due to the number of cross-border workers who entered Luxembourg every day and who might be exposed to discrimination during their working day. Дневная численность иностранцев намного выше предполагаемых цифр в связи с большим числом трансграничных работников, которые ежедневно приезжают на работу в Люксембург и могут подвергаться дискриминации в течение рабочего дня.
However the mandate holders have always accepted that the concept of prevention is much wider than this, encompassing the full range of measures aimed at preventing future acts of trafficking from occurring. При этом мандатарии всегда признавали, что концепция предупреждения имеет намного более широкий охват и включает в себя весь спектр мер, направленных на предотвращение будущих актов торговли людьми.
The gender gap in employment rates is much lower for men and women without children than for parents having a child between three to five years old. Гендерные различия в показателях занятости являются намного меньшими в отношении мужчин и женщин, не имеющих детей, чем в отношении родителей, имеющих ребенка в возрасте от трех до пяти лет.
In country A's foreign trade statistics, the values of the exported parts are reported without the processing fee and at a much lower value than the finished product. В статистике внешней торговли страны А стоимость экспортируемых деталей регистрируется без учета платы за обработку и по намного более низкой стоимости, чем готовая продукция.
(c) The identification of a much broader range of cell structures than previously thought; с) выявление намного более широкого спектра клеточных структур, чем это полагалось ранее;
However, given that information associated with munitions is considered much more sensitive for security and armed forces, time needs to be invested to develop confidence and trust. Однако, учитывая то, что информация, связанная с боеприпасами, считается намного более чувствительной для интересов безопасности и вооруженных сил, требуется время для развития уверенности и доверия.
The Committee of Ministers of the Council of Europe (CoE-CM) further noted that the Roma were also affected to a much greater extent than the rest of the population by poverty and social exclusion. Кроме того, Комитет министров Совета Европы (КМ СЕ) отметил, что рома также намного больше по сравнению с остальной частью населения затронуты проблемой нищеты и социальной изоляции.