In Kishinev the given type of transport is most accessible as covers all city and plies much more often than buses and trolley buses, besides on the majority of routes - from 5:00 untill 23:30, and on some - untill 01:00. |
В Кишинёве данный вид транспорта является самым доступным, так как охватывает весь город и курсирует намного чаще, чем автобусы и троллейбусы, да к тому же на большинстве маршрутов - с 5:00 до 23:30, а на некоторых - до 01:00. |
Their posture was too good and they were too well-spoken, and I feel like I really made this girl much more relatable and weirder and scrappier and more excitable and awkward. |
Их осанка была слишком хороша и говорили они слишком правильно, я чувствую, что я действительно сделала эту девушку намного более живой, и странной, и вздорной, более веселой и неловкой. |
Available data show wide disparities in the Internet access prices in the ECE region, with access charges in the transition countries being generally much higher than in the more developed ECE countries. |
Имеющиеся данные показывают большие различия в тарифах за подключение к Интернету в регионе ЕЭК, причем в странах с переходной экономикой плата за подключение в целом намного выше, чем в более развитых странах ЕЭК. |
As you entered, you glanced past the rather gaudy Alexandrine vase to admire the more subtle, yet much rarer, |
Как только вы вошли, вы посмотрели мимо довольно безвкусной Александрийской вазы, чтобы восхититься более искусным, намного более редким, |
Yes? Why is this obviously the reality, but the dream is much more clear? |
Что? то почему сон вспоминается намного яснее? |
The problem is those fantasies weren't of me being a therapist to a man who's still too afraid to admit that he needs help, much less take control of a firm that bears his name. |
Проблема в том, что эти фантазии были не о том, что я всё ещё терапевт для мужчины, который всё ещё слишком боится признать, что ему нужна помощь, и намного меньше контролирует фирму, которая носит его имя. |
So, your son is a boss who's taking advantage of his much younger, innocent employee, and yet my baby girl |
Так значит ваш сын пользуется моей дочерью, его намного младшей, невинной работницей, и моя малышка еще во всем |
But much more, to get advices, to give your comments, to spread the word that if it's possible in the air, of course it's possible in the ground. |
И намного больше: получить советы, оставить комментарии, распространять информацию что если это возможно в воздухе, разумеется, это же возможно и на земле. |
And I think we felt much closer that day, we cut a lot of strings that didn't need to be there, and we forged the concept for what real team and creativity is all about. |
И я думаю, в тот день мы стали намного ближе, мы отбросили многие ограничения, которых не должно было быть там, и мы придумали концепцию того, какими же должны быть настоящая команда и творчество. |
Yes, trees are the foundation of forests, but a forest is much more than what you see, and today I want to change the way you think about forests. |
Деревья, конечно, являются основой леса, но лес намного сложнее, чем кажется на первый взгляд, и сегодня я бы хотела изменить ваше представление о лесах. |
We think the things we make can solve our problems, but our problems are much more complex than that. |
Нам кажется, что вещи, которые мы создаем, могут решить наши проблемы, но наши проблемы намного сложнее. |
Well, maybe not, but be much more fun, wouldn't it, Detective, if we carried on working together? |
Возможно. Но так будет намного веселее, Детектив. ведь мы же хотим продолжать работать вместе? |
If we... met long ago or much later, what would we be? |
Если бы мы... встретились намного раньше, какими бы мы были? |
And I promise, when I get back, I'll be a much better date, okay? |
И я обещаю, что когда вернусь, то буду намного лучше готов к свиданию. |
It is much easier with only two strings Because with more than two strings It is complicated to make a whole note... |
С двумя струнами намного проще... потому что, если у тебя больше чем две струны... гораздо проще взять фальшивую ноту. |
It's easy to lead in the good times, much harder to do so in the bad. |
Легко командовать, когда всё хорошо, а когда всё плохо - намного труднее. |
I'm assuming that somewhere in this building there's a document claiming that the delivery was much greater, as was the amount that you required the hospital to pay for it. |
Полагаю, где-то в этом здании завалялся документ, свидетельствующий о том, что поставка была намного большей, как и сумма, которую ты выставил за нее больнице. |
We find that the medical treatment given in the prisons belonging to the Ministry of Police is much better than the medical treatment given in the army prisons. |
Мы установили, что качество медицинского обслуживания в тюрьмах, контролируемых министерством полиции, намного выше, чем в армейских тюрьмах. |
Since this represented much less than 1 per cent of the total dolphin population in the eastern tropical Pacific, it could not be said that the survival of the population was currently at risk. 105 |
Поскольку это намного ниже 1 процента от общей численности дельфинов на востоке тропической зоны Тихого океана, нельзя сказать, что в настоящее время существует угроза выживанию популяции 105/. |
The Committee is concerned that the legal framework may not be in full conformity with the Covenant, particularly in that the general restriction of rights under article 49 of the Constitution is much broader than what is allowed under the Covenant. |
Комитет выражает озабоченность по поводу того, что существующее законодательство, возможно, не в полной мере отвечает Пакту, в частности, поскольку общее ограничение прав в соответствии со статьей 49 Конституции является намного более широким, чем это позволяет Пакт. |
UNESCO was responsible for another 24 per cent - $8.6 million - which is much higher than in the previous year ($1.9 million). |
Доля ЮНЕСКО составляла 24 процента (8,6 млн. долл. США), что намного превышает показатель предыдущего года (1,9 млн. долл. США). |
The General Assembly, the Secretary-General and recent JIU and other reports have emphasized repeatedly since 1992 that the United Nations must urgently replace its old bureaucratic routines with a much more dynamic and responsive organizational culture. |
Начиная с 1992 года в докладах Генеральной Ассамблеи, Генерального секретаря, а также в последних докладах ОИГ и других докладах постоянно подчеркивается, что на смену старым бюрократическим процедурам должна прийти намного более динамичная и гибкая организационная структура. |
For a start, we argue far less, or at least I don't shout at him as much. |
Ругаемся намного реже. Точнее, я ору на него намного меньше. |
And to the person who was promoting it said, "The atmosphere's much more complicated." |
А человеку, который продвигал данную идею, сказали: «Атмосфера устроена намного сложнее». |
The increase is due to the much higher development cost of the training material and of the on-line help system and to the number of required courses, which exceeds the previous estimates. |
Это увеличение расходов обусловлено более высокой стоимостью разработки учебных материалов и интерактивной системы помощи и более высоким количеством необходимых учебных курсов, что намного превышает предыдущую смету. |