Английский - русский
Перевод слова Much
Вариант перевода Намного

Примеры в контексте "Much - Намного"

Примеры: Much - Намного
However, in view of the Bank, much more should and could be done. Однако, по мнению банка, намного больше должно быть и может быть сделано.
It also sends a much stronger signal than the weak and feckless response of the Council in 1998, which issued only a press statement. Она также направляет намного более сильный сигнал, чем слабая и беспомощная реакция Совета в 1998 году, когда было сделано лишь заявление для прессы.
Maintaining freight as a factor would therefore mean affording the shipper and the consignee much lower protection than in the past. Сохранение фрахта в качестве используемого фактора будет, таким образом, означать, что грузоотправителю по договору и грузополучателю будет предоставляться намного более низкая защита, чем в прошлом.
As a result, children now have much better access to health care, education and protection. В настоящее время благодаря такой политике намного расширен доступ детей к услугам в области здравоохранения, образования и защиты.
European Union countries already are contributing much more than they should to the United Nations budget in accordance with this principle. Взнос стран Европейского союза уже намного превышает ту сумму, которую они должны были бы платить Организации Объединенных Наций в соответствии с этим принципом.
With the information provided by the Panel, the international community was made much more aware of the scale of the crisis in the Democratic Republic of the Congo. Благодаря информации, предоставленной Группой, международное сообщество получило намного более широкое представление о масштабах кризиса в Демократической Республике Конго.
It was much simpler to identify rules of customary law in this context than in that of unilateral acts. В этом контексте было намного легче идентифицировать обычно-правовые нормы, чем в контексте односторонних актов.
While commending the Report, one delegation suggested that it should be made available much earlier in the year in order to allow adequate time to examine its contents. Высоко оценив этот доклад, одна делегация предложила представлять его намного раньше, с тем чтобы располагать достаточным временем для его изучения.
Because the Zambezi River remained so high for over two months, the displaced people stayed in the camps much longer than in the 2000 emergency. В связи с тем, что уровень воды в реке Замбези был высоким на протяжении более двух месяцев, перемещенные лица оставались в лагерях намного дольше, чем в 2000 году.
We have published some comments about the differences in coverage etc. between the sources and National Accounts, but much more must be done. Мы опубликовали некоторые комментарии относительно различий в охвате и т.д. между источниками и национальными счетами, однако намного больше нам еще предстоит сделать.
Accessibility for outside users will be much improved when the Web Services components that are being developed are implemented on a production basis Доступность для внешних пользователей будет намного улучшена, когда будут разработаны и внедрены на производственной основе компоненты веб-услуг.
While some participants stressed the importance of internal security, others considered that external security is of a much higher importance. В то время как одни участники подчеркивали важность внутренней безопасности, другие считали, что внешняя безопасность обладает намного более важным значением.
This Government finds itself in a much weaker position, having recently emerged from a disastrous seven-year civil war that completely destroyed the basic national infrastructure. Это правительство находится в намного более шатком положении после того, как оно вышло недавно из ужасной семилетней гражданской войны, которая полностью разрушила основную инфраструктуру страны.
Rates of infant mortality among indigenous communities are frequently much higher than those of the population at large and access to health care is limited. Показатели детской смертности среди коренных жителей зачастую намного выше, чем среди населения в целом, а их доступ к медицинскому обслуживанию ограничен.
My delegation concurs with this view, for when the mediation process is coherent and strengthened, the impact is much greater. Моя делегация разделяет эту точку зрения, ибо при обеспечении согласованного и последовательного характера процесса посреднических услуг отдача намного больше.
The reality is thus much more complex than the suggestion that internally displaced persons are simply apathetic in pressing for their right to full political participation. Действительность, таким образом, намного сложней предположения о том, что перемещенные внутри страны лица просто равнодушны и не хотят бороться за свое право на полноценное участие в политической жизни.
This is one reason why developing countries succeeded much more in Doha than in the past: it was because of their active lobbying on selected issues. Это одна из причин того, почему развивающиеся страны преуспели в Дохе намного больше, чем в прошлом: это произошло потому, что они активно лоббировали отдельные вопросы.
By contrast macroeconomic and structural policies in most developing countries are subject to tighter surveillance in the multilateral financial institutions, even though the global impact of their national policies is much weaker. Напротив, макроэкономическая и структурная политика большинства развивающихся стран находится под более жестким контролем многосторонних финансовых учреждений, хотя глобальное воздействие их национальной политики намного слабее.
These methods, although on a much lesser scale, were practised by museums and galleries, which did listen to public opinion in many cases. Эти методы, хотя и в намного меньшем масштабе, практиковались музеями и галереями, которые во многих случаях прислушивались к общественному мнению.
Certainly Ireland has made a much clearer commitment to gender mainstream its National Employment Development Plan linked to the structural funds than the NAP itself. Вполне очевидно, что Ирландия взяла на себя намного более четкие обязательства по внедрению гендерного подхода в рамках своего Национального плана развития занятости, который в большей степени ориентирован на структурные фонды по сравнению с собственно НПД.
Whilst the impact in some particular areas may be relatively small, the overall impact should be large and much higher than the costs. Хотя в некоторых областях соответствующая отдача будет относительно невелика, общий результат будет значительным и намного превысит издержки.
The one major miscalculation had been the incorrect assumption that the situation in the eastern Länder would evolve much more quickly than it had actually done. Одним крупным просчетом было неверное предположение, что ситуация в восточных землях будет прогрессировать намного быстрее, чем это происходит на самом деле.
Freight transport in Azerbaijan in 2000 increased by about 3%, much lower than GDP, up by 8.5%. Объем грузопотоков в Азербайджане в 2000 году увеличился приблизительно на 3%, т.е. намного меньше по сравнению с объемом ВВП, который повысился на 8,5%.
The activities undertaken within the Special Initiative in favour of basic education for all African children show that efficiency is much higher when the international institutions work together with the countries concerned. Мероприятия, проводимые в рамках Специальной инициативы в интересах обеспечения базового образования для всех африканских детей, свидетельствуют о том, что их эффективность намного возрастает в тех случаях, когда международные учреждения действуют совместно с заинтересованными странами.
The number of people working in rail and road transport is much greater, which makes paying attention to their profession politically more rewarding. На железнодорожном и автомобильном транспорте занято значительно большее число людей, поэтому в политическом плане намного выгоднее уделять внимание именно этим секторам.