He reiterated the Vice-Chairman's observation that the draft resolution was much shorter and much more action-oriented than those previously adopted. |
Как уточнил заместитель Председателя, данный проект резолюции намного короче и конкретнее, чем ранее принятые проекты. |
We must be much bolder and much more creative than the drug traffickers. |
Мы должны быть намного смелее и изобретательнее, чем торговцы наркотиками. |
Police reform was therefore always going to be much more sensitive and much more difficult. |
Поэтому реформа полиции всегда была намного более сложной и трудной задачей. |
The ones I started were much more primitive. |
Те, с которых я начал, были намного проще. |
But much more importantly, the distribution is much wider. |
Однако, что более важно, распределение намного шире. |
That makes me feel much better about our relationship. |
Это заставляет меня думать намного учше о наших с вами отношениях. |
It looks much worse than it is. |
Это выглядит намного хуже, чем есть на самом деле. |
Obviously, this is much worse. |
Но это, конечно же, намного хуже. |
An increasingly important and much more substantial flow of labour migration is between developing countries. |
Все более значительные и намного более существенные, чем ранее, масштабы приобретает миграция трудовых ресурсов между развивающимися странами. |
This process is much more than a pro forma control mechanism for NGOs. |
Этот процесс представляет собой намного более широкий вид деятельности по сравнению с формальным механизмом контроля за деятельностью НПО. |
Supporting informal-sector producers is much more important than encouraging commercial involvement. |
Оказание поддержки производителям неформального сектора является намного более важным делом, нежели поощрение участия коммерческих структур. |
Credible NGOs say this number is much higher. |
Заслуживающие доверия НПО утверждают, что их число намного больше. |
Moreover, UNEP should network with non-governmental organizations much more than in the past. |
Кроме того, ЮНЕП следует налаживать связи с неправительственными организациями намного более активно, чем это делалось в прошлом. |
These time limits should be much shorter than those set for adults. |
Эти временные рамки должны быть намного более узкими, чем те, которые установлены для взрослых. |
Finally, other rich country policies may be much more beneficial than aid. |
В конце концов, политика других богатых стран может принести намного больше пользы, чем финансовая помощь. |
These are paying much more than they currently receive in credits or foreign financing. |
Они платят намного больше, чем получают в настоящее время в виде кредитов или по линии иностранного финансирования. |
Clearly, our agenda is much broader. |
Совершенно очевидно, что наша повестка дня намного шире. |
It will likely continue unless much better structures for cooperation and coordination are developed. |
Скорее всего, он продолжится, если только не будут разработаны намного более совершенные структуры сотрудничества и координации. |
There are places in London you'd get much more. |
В Лондоне есть места, где ты смог бы получить намного больше. |
What I saw was something much bigger. |
То, что я видел, было намного больше. |
Not that afterschool detention all next week is much better. |
Не думаю, что оставление после уроков всю следующую неделю намного лучше. |
Which means that things are progressing much better than expected. |
А это значит, что улучшение наступает намного быстрей, чем ожидалось. |
Your Mandarin was much better than I expected. |
А ваш китайский, намного лучше, чем я ожидал. |
What she did is much worse. |
То, что сделала она, намного хуже. |
Now they occur three times a year and last much longer. |
Сейчас он применяется три раза в год, и рабочие смены стали намного длиннее. |