Английский - русский
Перевод слова Much
Вариант перевода Намного

Примеры в контексте "Much - Намного"

Примеры: Much - Намного
On the other hand, there is a nuclear power stalemate in many regions, in part because the technology is much more costly than was originally projected. С другой стороны, во многих регионах возникло тупиковое положение в связи с использованием ядерной энергии, отчасти потому, что технология ее производства является намного более дорогостоящей, чем предполагалось первоначально.
In addition, intellectuals, academics, scientists and artists are also said to require much greater freedom in order to pursue their activities. Наконец, намного более широкая свобода требуется для деятельности представителей интеллигенции, преподавателей университетов, ученых и деятелей искусства.
Furthermore, direct payments to members' bank accounts sometimes created problems with the tax authorities and travel expense payments for the current year seemed much lower than in the past. Более того, прямые платежи на банковские счета членов Комитета иногда порождают проблемы с налоговыми властями, а выплаты на путевые расходы за текущий год, похоже, намного уменьшились по сравнению с тем, что было раньше.
In this regard, a much more active approach by UNECE member States is needed to create an efficient legal framework to address these issues. Исходя из этого для создания эффективной правовой базы, позволяющей решение подобных вопросов, государства-члены ЕЭК ООН должны действовать намного более активно.
The UNITA structures in the United States of America seem to have decreased in importance, or at least become much more discreet. Значение структур УНИТА в Соединенных Штатах Америки, судя по всему, либо уменьшилось, либо они стали действовать намного более осмотрительно.
Compared to 2000, the number of such women has gone down much faster than that of men. По сравнению с 2000 годом число таких женщин снизилось намного быстрее, чем число мужчин.
Our goal is to go much further than such minimums by going into greater depth on those objectives and incorporating others. Наша задача - пойти намного дальше и выйти за рамки этого минимума, углубив суть этих целей и включив в их число новые.
The Special Rapporteur was informed that previously broadcasting, like the press, had been characterized by genuine pluralism but had gradually become much more standardized. Специальный докладчик был информирован о том, что раньше телевидение и радиовещание, как и печатные органы, отличались подлинным плюрализмом, однако постепенно их передачи приобрели намного более единообразный характер.
It is much cheaper and easier for the relatives of these persons to travel to this prison than to prisons in other areas of Uzbekistan. Родственникам этих лиц намного дешевле и удобнее добираться до колонии в п. Жаслык, чем до колоний в других регионах Узбекистана.
It goes without saying that achieving peace is certainly much more difficult and challenging than winning a conflict. Само собой разумеется, что достижение мира, разумеется, намного более сложный и трудный процесс, чем победа в конфликте.
One such area - not mentioned today - is the Democratic Republic of the Congo, where we have much better access than in previous years. Одним из таких районов, о которых сегодня не упоминалось, является Демократическая Республика Конго, где доступ в гуманитарных целях стал намного шире, чем в предыдущие годы.
On average the registers inspected contained between 7000 and 10000 separate records, but many were much larger. В проверенных регистрах в среднем содержалось 7000 - 10000 отдельных записей, однако во многих регистрах объем информации оказался намного большим.
Developing countries have the least historical responsibility for contributing to the problem of climate change, and their per capita emissions remain much lower than those of developed countries. Развивающиеся страны несут наименьшую ответственность за обострение проблемы изменения климата; их удельные выбросы по-прежнему намного меньше, чем у развитых стран.
But, as with malaria, all of the evidence shows that direct policies are much more effective than carbon cuts. В случае с малярией, все свидетельства говорят о том, что прямые меры являются намного более эффективными, чем уменьшение выбросов углекислого газа.
For instance, girls married much earlier than boys and faced difficulties if they tried to attend an establishment a long way from the parental home. Так, девушки намного раньше выходят замуж, а также они сталкиваются с трудностями, когда пытаются посещать учебные заведения вдали от родного дома.
When an open and well functioning market system is in place, democracy has a much better chance to lead to lasting prosperity. И только когда будет создана открытая и хорошо функционирующая рыночная система, демократия будет иметь намного лучшие шансы, чтобы ее введение привело к созданию и сохранению благополучия.
This is much harder than doling out credit, but more effective in the long run. Это намного сложнее, чем выдать кредит, но более эффективно в долгосрочной перспективе
But that is a hard doctrine to swallow - much harder than eating the extra slice of cake that you know is not good for you. Но эту доктрину тяжело усвоить - намного тяжелее, чем съесть дополнительный кусок торта, который, как вы знаете, не полезен для вас.
Moreover, compared to natural gas and crude oil, coal is much cheaper per ton of CO2 released. Кроме того, по сравнению с природным газом и сырой нефтью, уголь намного дешевле в расчете на тонну выбросов CO2.
The delegation stated that such success stories from the field made the job of building support for UNFPA much easier. Делегация заявила, что благодаря такой успешной деятельности ЮНФПА на местах оказывать поддержку Фонду стало намного легче.
Even if gains were much lower, it is clear that this would be a sound investment in the region's future. Даже если бы польза была намного ниже, ясно, что это было бы обоснованным вложением в будущее региона.
This means extending the maturity dates of debts and reducing the interest rate on the new debt to levels much lower than currently unsustainable market rates. Это подразумевает перенос даты платежа и снижения процентной ставки по новым долгам до уровня намного меньшего, чем неустойчивые в настоящее время процентные ставки на рынке.
Moreover, Kim's health problems might have worsened much faster than outsiders guess, further complicating matters. Кроме того, состояние здоровья Кима могло ухудшаться намного быстрее, чем предполагали сторонние наблюдатели, что еще больше усложняло задачу.
Clearly, building a culture of prevention is much more beneficial, long-lasting and less costly than reacting to disasters only after they have struck. Очевидно, что развитие культуры предотвращения конфликтов является намного более целесообразной, долгосрочной и менее дорогостоящей целью, чем реагирование на чрезвычайные ситуации лишь после их возникновения.
So it has become much harder to break the back of special interests in order to liberalize markets and improve economic efficiency. И поэтому стало намного труднее сломить сопротивление групп с особыми интересами, чтобы провести либерализацию рынков и повысить эффективность экономики.