While extending the range may have represented a relatively affordable technical task, equipping the smaller UAVs to efficiently deliver a biological agent would have been a much more complicated undertaking. |
Если увеличение дальности полета может оказаться сравнительно доступным техническим решением, то оснащение малых БЛА необходимыми средствами для эффективной доставки биологического агента будет представлять собой намного более сложную задачу. |
In the interior of the country, the numbers are much lower; Alta Verapaz and Izabal, for example, have one tribunal per 40,000 and 36,000 persons, respectively. |
В глубинке их число намного меньше: например, в Альта-Верапасе и Исабале один судебный орган приходится, соответственно, на 40000 и 36000 человек. |
At the global level, it has become the biggest "industry", absorbing 5 per cent of world GDP and generating or helping to generate much more. |
На глобальном уровне образование превратилось в крупнейшую «отрасль», на которую ассигнуется 5 процентов мирового ВВП и которая дает или помогает получить намного бóльшую отдачу. |
Given the alarming devastations caused by contemporary intra-State and interstate conflicts, there is an overwhelming agreement that durable peace can be achieved at a much lower cost in human and material terms through comprehensive and integrated prevention strategies. |
С учетом вызывающих тревогу разрушений, вызванных современными внутригосударственными и межгосударственными конфликтами, существует всеобщий консенсус, что устойчивый мир может быть достигнут намного меньшей ценой человеческих и материальных ресурсов с применением всеобъемлющих и интегрированных стратегий предотвращения конфликтов. |
This makes my task much easier, and I shall confine myself to a few points of great concern to my own country, the Democratic Republic of the Congo. |
Это намного упрощает мою задачу, и я хочу ограничиться в своем выступлении лишь некоторыми моментами, вызывающими серьезную озабоченность у моей страны - Демократической Республике Конго. |
Ms. Kapalata said that, while Uganda had gone much further than many of its neighbours in its implementation of article 8, the situation was not entirely satisfactory, especially regarding women's representation in the Foreign Service 17 years after Uganda ratified the Convention. |
Г-жа Капалата говорит, что, хотя Уганда ушла намного вперед, чем многие из ее соседей в деле осуществления статьи 8, положение не является абсолютно удовлетворительным, особенно в отношении представительства женщин на иностранной службе спустя 17 лет после ратификации Угандой Конвенции. |
While the facts and the realities on the ground have by now been well documented, the emotional, psychological and collective trauma is much more difficult to relay to Council members. |
Несмотря на то, что факты и реальные события, которые происходили на местах, к настоящему времени хорошо задокументированы, намного сложнее передать членам Совета, какую мы перенесли эмоциональную, психологическую и коллективную травму. |
Once surveys are required, the incremental cost for the second or even tenth change is much less than the cost for the first one. |
По мере надобности в исследованиях дополнительные издержки на второе или даже десятое изменение намного меньше затрат на первое изменение. |
There were times when the Internet connections over the world weren't fast, and e.g. getting to from another continent was painful and much slower than a typical modem connection. |
Были времена, когда соединения Internet в мире не были быстрыми, и доступ к с другого континента был тягостным и намного медленнее, чем типичное модемное соединение. |
Dominican Republic - it is much more than the thousands of snow-white beaches, it is more than an incendiary rhythm of merengue. |
Доминиканская Республика - это намного больше, чем тысячи белоснежных пляжей, это больше чем зажигательный ритм меренге. |
declaring a timer, activates the change much later than the module loading. |
определяется таймер, который сделает изменения намного позже, чем произошла загрузка модуля. |
Even though they have a higher version number than the stable versions listed above, there is a much higher chance of serious reliability and security bugs in these downloads. |
И хотя такие пакеты имеют номера более новых версий, чем стабильные версии приведенные выше, шанс наличия в них серьезных ошибок обеспечения стабильности и безопасности намного выше. |
The action occurs in a matter of months, instead of years, exemplified by the Man in the Iron Mask story taking place much earlier than in Dumas's account. |
Действие происходит в течение нескольких месяцев, а не лет, примером чего является история «Человек в железной маске», происходящая намного раньше, чем в рассказе Дюма. |
The fact that the brightness of the Sun has not increased since its formation was revealed that it was much brighter and warmer in the past. |
Она установила, что яркость солнца не увеличилась с момента его образования, а также, что оно было намного ярче и теплее в прошлом. |
He found the role much less taxing than in Western Australia, as Tasmania already had responsible government and his main duty was to preside at meetings of the Executive Council. |
Он считал это пост намного менее обременительным, чем в Западной Австралии, поскольку в Тасмании уже было ответственное правительство и его главной обязанностью было председательствовать на заседаниях исполнительного совета. |
There is a brief epilogue - after the return home, Lant notes that a new flying machine, much larger than the first, is to be built, thus continuing the industrial revolution started by Purple. |
Краткий эпилог - после возвращения домой Лэнт отмечает, что должен быть построен новый летательный аппарат, намного больший, чем первый, и тем самым продолжится промышленная революция, начатая Пурпурный. |
The same month, Elite Daily's Dylan Kickham wrote that the international fanbase for Skam on social media was "much larger than I ever would have predicted", with major fangroups on Twitter, Facebook, and Tumblr. |
В том же месяце Дилан Кикхэм из Elite Daily написал, что международная фан-база Skam в социальных сетях оказалась «намного больше, чем я когда-либо предсказывал», с основными фангруппами в Twitter, Facebook и Tumblr. |
It should be noted however that the energy density required to produce thermal injury in skin is much higher than that typically delivered in an active millimeter wave scanner. |
Следует, однако, отметить, что плотность энергии, требуемая для получения термического повреждения кожи, намного выше, чем обычно в активном миллиметровом сканере. |
The individual stations are much more expensive due to the extra radio frequency circuitry involved; however the primary extra complexity comes from the fact that 10BROAD36 is unidirectional. |
Отдельные станции были намного дороже из-за дополнительной включенной схемы радиочастоты; однако, основная дополнительной сложностью служило то, что 10BROAD36 был однонаправленным. |
GPRS Internet in your phone offers now much more possibilities: read and send e-mails, follow news in any area of life, play games, view photos and videos. |
Теперь GPRS-интернет в телефоне предлагает намного больше возможностей: читать и отправлять электронную почту, следить за новостями в любой сфере жизни, играть в игры, просматривать фотоснимки и видеофайлы. |
If b is much greater than a, then a straightforward calculation of (a + b) - b can accumulate an unacceptable round-off error, perhaps even returning zero. |
Если Ь намного больше, чем а, то обычное вычисление (а + Ь) - Ь может привести к накоплению неприемлемой ошибки округления, возможно получение нулевого результата. |
Thanks to the extreme thinness of the new screens, roll up and carry around with us is simple, and make it much easier to connect any type of computing device without additional size and weight. |
Благодаря крайней худобы новых экранов, сверните вверх и носить с нами просто, а сделать это намного проще для подключения любых типов вычислительных устройств без дополнительных размеров и веса. |
As the French had no significant naval resources on the island, the Royal Navy's contribution was much smaller than that required for the Martinique invasion the year before. |
Поскольку у французов не было на Гваделупе значительных военно-морских сил, вклад Королевского флота был намного меньше, чем потребовалось для вторжения на Мартинику за год до этого. |
It took me less than a day to get a system up to a point where I had all the apps installed that I was running in Ubuntu (and running much faster). |
Требуется менее одного дня, чтобы получить систему в том состоянии, где присутствуют все приложения, которые я использовал в Ubuntu (и работают они намного быстрее). |
As of 2003, it had an unemployment rate of 18.1%, much higher than the country's average, and the town was declared an underdeveloped region. |
В 2003 году уровень безработицы составлял 18,1%, что намного выше, чем в среднем по стране, и город был объявлен экономически неблагополучным в регионе. |