Английский - русский
Перевод слова Much
Вариант перевода Намного

Примеры в контексте "Much - Намного"

Примеры: Much - Намного
This value is calculated at costs prevalent in India and would be much higher if calculated at international prices. Эта стоимость рассчитана по ценам, установленным в Индии, и могла бы быть намного выше, если бы рассчитывалась по мировым расценкам.
The United Nations would be much the poorer if it developed a propensity to encourage semi-exclusive and quasi-permanent clubs. Организация Объединенных Наций была бы намного беднее, если бы она имела склонность поощрять полуэксклюзивные или квазиперманентные клубы.
The situation in this regard is much better than in some neighbouring countries and the Special Rapporteur was impressed to learn that there are about 10 Internet cafés in Khartoum. Ситуация в этом отношении выглядит намного лучше, чем в некоторых соседних странах, и Специальный докладчик с удовлетворением узнал о том, что в Хартуме действуют около десяти кафе с доступом в Интернет.
Globally, disaster risk is increasing substantially with regard to most hazards, with the risk of economic loss increasing much faster than the risk of mortality. В общемировом масштабе опасность бедствий резко возрастает для большинства опасных явлений, причем риск экономических убытков растет намного быстрее риска человеческих жертв.
However, the participation of women in high-ranking positions in those organizations is still much lower than that of men. Однако представленность женщин на высших руководящих должностях в этих организациях по-прежнему намного ниже, чем представленность мужчин.
To a woman, the internal costs of a teaching career are probably much lower than those of science or engineering. Психологически для женщины внутренние издержки, связанные с профессией преподавателя, вероятно, намного ниже, чем при выборе научной карьеры или профессии инженера.
The exchange rate comparisons, however, are generally much larger and often lie outside the range of consumption even for such items as computers and televisions. Вместе с тем сопоставления с использованием обменных курсов в целом намного шире и зачастую выходят далеко за пределы объемов потребления даже таких товаров, как персональные компьютеры и телевизоры.
On the other hand, if an incident occurs in a tunnel, the impact is often much greater than on open stretches. С другой стороны, если в туннеле происходит ДТП, то его последствия зачастую намного более значительны, чем на открытых участках.
They have the advantage of saving countries the burden of considerable accounting work and of being much more efficient at a lower cost. Их достоинство состоит в том, что они избавляют страны от большого объема бухгалтерской работы и действуют намного эффективнее при меньших затратах.
Already, some efforts have been made in relation to training activities and capacity-building, but much more is still needed. Уже предпринимаются некоторые усилия в связи с подготовкой специалистов и наращиванием потенциала, но предстоит сделать еще намного больше.
In a rapidly globalizing world, much more had to be done to ensure that the developing countries were genuinely integrated into the world economy. В современном мире, охваченном стремительным процессом глобализации, необходимо принимать намного более активные меры по обеспечению подлинной интеграции развивающихся стран в мировую экономику.
Article 15 (1) of the Hamburg Rules has a much longer list of mandatory items that must be included in a transport document. В статье 15(1) Гамбургских правил содержится намного более полный перечень обязательных пунктов, которые должны быть включены в транспортный документ.
Emergency needs are mostly being met and the quality of aid reaching IDPs is much better than on my last visit, in March 2007. Чрезвычайные потребности в основном удается удовлетворить, а качество помощи, получаемой внутренне перемещенными лицами, сейчас намного лучше, чем во время моего последнего визита в марте 2007 года.
The process can only be sustained by much more meaningful efforts to implement Phase 1 of the Road Map and to improve economic and security conditions. Процесс может стать устойчивым только благодаря намного более значимым усилиям по осуществлению этапа 1 «дорожной карты» и улучшению социально-экономического положения.
Of these trainees, 61% are employed, which is much higher than national youth employment rate of 19.7%. Из общего числа слушателей 61 процент работают, что намного превышает национальный показатель занятости среди молодежи, который равняется 19,7 процента.
The actual number of aquifers is much higher; countries only reported aquifers that have essential water management functions. В действительности число водоносных горизонтов намного выше; страны представляли информацию лишь о водоносных горизонтах, выполняющих жизненно важные функции, связанные с водопользованием.
It is therefore quite likely that the actual access to safe drinking water in urban areas is much less than the statistics seem to indicate. Поэтому весьма вероятно, что степень фактического доступа к чистой питьевой воде в городах намного меньше, чем об этом свидетельствует статистика.
The United Nations representative questioned the concept of retesting, as it appeared that the savings to be gained from withdrawing language allowances would be much lower than anticipated. Представитель Организации Объединенных Наций поставил под сомнение концепцию переаттестации, поскольку представляется, что в этом случае экономия, которая была бы достигнута в результате отмены поощрения за знание языков, была бы намного меньшей, чем предполагалось.
Without support for preparedness, the ability of the humanitarian community to deal with future disasters is likely to be diminished and much slower than it would be otherwise. Без обеспечения такой подготовки возможности гуманитарного сообщества в деле предупреждения будущих катастроф будут, по всей вероятности, ограничены, а их соответствующие действия намного медленнее, чем можно было бы ожидать.
Thus, much more needs to be done to implement the recommendations of the mid-term review in the critical area of development finance. Ввиду этого необходимы намного более активные усилия по осуществлению рекомендаций среднесрочного обзора в такой чрезвычайно важной области, как финансирование развития.
However, considering that decades earlier Sierra Leone had had a much stronger economy, there was clearly a need to accelerate the progress achieved. Тем не менее, учитывая тот факт, что несколько десятилетий назад экономика Сьерра-Леоне была намного сильнее, то необходимость ускорения темпов роста является очевидной.
The Micronesia Challenge is part of a much larger and growing commitment by island nations throughout the world to take the international lead in preserving primary ecosystems. «Микронезийский вызов» является частью намного более серьезного и ширящегося обязательства островных государств во всем мире с целью возглавить международное движение за сохранение первичных экосистем.
That was of particular concern in countries and areas with economies in transition, where institutions were weaker and well-financed organized criminal groups were thus a much greater threat. Это вызывает особую озабоченность в странах и регионах с переходной экономикой, в которых институты являются более слабыми и в которых хорошо финансируемые организованные преступные группы представляют таким образом намного большую угрозу.
After more than a decade of intensive discussions on this important matter, we are not yet much closer to our goal. По прошествии десяти с лишним лет интенсивных обсуждений по этому важному вопросу мы пока не намного приблизились к достижению нашей цели.
While the Special Rapporteur welcomes this as a positive element, some sources pointed out that the initial figure referred to by the Government was much higher. Специальный докладчик приветствует это как позитивный элемент, хотя некоторые источники отмечают, что первоначальная цифра, называвшаяся правительством, была намного выше.