| Crime, drugs, illiteracy - fixing these would be a much better use of our resources. | Преступления, наркотики, неграмотность - борьба с этим была бы намного более лучшим использованием наших средств. |
| It's a much more resolute can help you defeat this. | Это лечение намного серьезнее и оно может тебе помочь. |
| You were lucky, it could've gone much worse. | Вам повезло, могло ведь быть намного хуже. |
| I tell you this much worse than a casting... | Говорю тебе, это намного хуже, чем просто приведение... |
| She wasn't much older than me and she smelled like my gran. | Она была не намного старше меня и пахла, как моя бабушка. |
| Your hips aren't much bigger than hers. | И ты не намного толще ее. |
| I think we have a much bigger problem than you're admitting here. | А мне кажется, что у нас проблема намного серьёзнее, чем ты предполагаешь. |
| You can hear Karen sing this in much nicer surroundings. | Вы сможете послушать как поет Карен в намного лучшей обстановке. |
| These things are usually much easier than they sound. | Обычно это делается намного проще, чем кажется. |
| I think accidental meets are much better. | Я считаю, случайные встречи намного лучше. |
| I'm a machine, and I could know much more. | Ведь я машина, и я мог бы знать намного больше. |
| It's much harder being a fake wife when you have a real husband. | Намного сложнее быть фиктивной женой, когда у тебя есть настоящий муж. |
| Interdependence has become much more complex than it was even a decade ago. | Взаимозависимость стала намного более сложной, чем была еще 10 лет назад. |
| But all of the other 30 drops occurred at times when stock prices were much more volatile. | Но все остальные 30 падений происходили в то время, когда курсы акций были намного более неустойчивыми. |
| In Britain, economic growth is even slower, while inflation is much higher. | В Великобритании экономический рост еще медленнее, в то же время инфляция намного выше. |
| Indeed, it so greatly fueled American demand that total spending (consumption plus investment) actually grew much faster than production. | В самом деле, это так способствовало американскому спросу, что общие траты (потребление плюс инвестиции) в действительности росли намного быстрее, чем производство. |
| But the global problem is likely to be much larger than the sum of its parts. | Но глобальная проблема, вероятно, будет намного больше, чем сумма ее частей. |
| The credit crunch will last much longer if we keep zombie banks alive despite their massive and continuing losses. | Нехватка кредитов затянется намного дольше, если мы будем поддерживать жизнь этих банков-зомби несмотря на их массивные и непрекращающиеся потери. |
| And yet for decades we thought that the people who were managing those firms were much smarter than we were. | Десятилетиями мы считали, что люди, которые управляют этими фирмами, были намного умнее нас. |
| But much more financing will be needed to prevent a funding gap after 2020. | Но намного больше средств потребуется для финансирования дефицита, который возникнет после 2020 года. |
| Merkel has played a much more positive role in the refugee crisis. | Намного более позитивную роль Меркель сыграла в кризисе беженцев. |
| Moreover, the terms of discharge tend to be much stricter in Europe. | Кроме того, в Европе условия освобождения, как правило, намного строже. |
| They must be embedded in a much more complex institutional framework, which I would describe as the liberal order. | Чтобы такого не случилось, они должны быть составной частью намного более сложной организационной структуры, которую я бы назвал либеральной системой. |
| If a few bankers get much richer, average income can go up, even as most individuals' incomes are declining. | Если некоторые банкиры становятся намного богаче, то средний доход возрастает, даже если доход большинства людей уменьшается. |
| For German voters, this objective matters much more than the details of Greek structural reforms. | Для немецких избирателей эта цель намного важнее, чем подробности греческих структурных реформ. |