And Mindy is a much better doctor than Sonu was an actress. |
А из Минди доктор намного лучше, чем из Сону была актриса. |
He's slower than me, but not by much. |
Он соображает чуть медленнее меня, но не намного. |
I lost a baby in a car accident, but... it was much worse than that. |
Я потеряла ребенка в аварии, но... это было намного хуже. |
Well, he is much more attractive than Leonard. |
Ну, он намного привлекательнее Леонарда. |
This would plunge Somalia into a catastrophe much worse than the anarchy that prompted the intervention in the first place. |
Это обрекло бы Сомали на катастрофу, намного более худшую, нежели анархия, которая обусловила в первую очередь это вмешательство. |
As for the army prisons, the situation is different and much more difficult. |
Что же касается армейских тюрем, то здесь ситуация иная и намного более сложная. |
Reserves to production ratios have been much lower in the industrialized countries. |
В промышленно развитых странах соотношение запасов и объема добычи было намного меньшим. |
Moreover, capital investment requirements are much higher, especially in developing countries that lack extensive natural gas distribution systems. |
При этом потребности в капиталовложениях намного больше, особенно в развивающихся странах, в которых отсутствуют разветвленные сети распределения природного газа. |
Reorganization of the energy-producing and consuming sectors has proved to be much more complex than originally thought. |
Реорганизация секторов по производству и потреблению энергии оказалась намного более сложной задачей, чем это первоначально предполагалось. |
It was well known that the assessments of certain countries were much higher than their capacity to pay. |
Известно, что некоторые страны имеют ставки взносов, намного превышающие их платежеспособность. |
The Security Council should be much more conscious of when and under what mandate to begin peace-keeping operations. |
Это указывает на то, что Совету Безопасности следует намного внимательнее следить за тем, когда и на основе какого мандата он развертывает операции. |
The publication of textbooks in minority languages is much more expensive than Croatian textbooks, because of the limited circulation. |
Издание учебников на языках меньшинств обходится намного дороже по сравнению с учебниками на хорватском языке из-за ограниченного их тиража. |
The ratio of young people in the total population is much greater in our country than in neighbouring States. |
Доля молодежи по отношению к общему населению в нашей стране намного выше, чем у соседних государств. |
This renders the whole issue much more complex than it should be. |
Это намного больше, чем следовало бы, усложняет весь вопрос. |
To us, he was much more than just a leader of a nation. |
Для нас он значил намного больше, чем просто руководитель государства. |
This phase is where costs and risk are more significant and chances for technical failure much higher. |
Именно на этом этапе расходы и риски являются более значительными, а вероятность технических сбоев намного возрастает. |
What was needed was a linear, much more efficient, citizen-oriented State. |
Необходимо было создать линейное, намного более эффективное государство, ориентированное на граждан. |
Rural health centres are in general on the decline, and in much poorer condition than urban ones. |
Медицинские центры в сельских районах в целом приходят в упадок и находятся в намного более неблагоприятных условиях, чем такие же учреждения в городах. |
Remedial measures are generally much more expensive, and the success ratio of recovery and reintegration has not proven to be encouraging. |
Исправительные меры являются в целом намного более дорогостоящими, итоговые показатели реабилитации и реинтеграции не вызывают энтузиазма. |
Recovery or rehabilitation are much more expensive, more difficult to implement and oftentimes fail to yield effective and sustainable results. |
Восстановление или реабилитация являются намного более дорогостоящими, более сложными для осуществления и зачастую не приносят эффективных и устойчивых результатов. |
This epidemic would have wrought much greater devastation in the absence of a functioning water supply system. |
Эта эпидемия имела бы намного более катастрофические последствия, если бы отсутствовала функционирующая система водоснабжения. |
A number of organizations emphasized the need for these institutions to undertake much broader consultations before making policy recommendations. |
Ряд организаций подчеркнули, что этим учреждениям следует проводить намного более широкие консультации, прежде чем формулировать основополагающие рекомендации. |
In St. Petersburg the conditions at the IVS were much worse. |
Условия в ИВС в Санкт-Петербурге были намного худшими. |
While new taxes are proposed on petroleum, coal - the cause of much worse pollution - continues to benefit from governmental subsidies. |
В то время, когда предлагается ввести новые налогообложения нефти, уголь - источник намного большего загрязнения окружающей среды - по-прежнему выигрывает от правительственных субсидий. |
It was shown that daughters were treated much more fairly than their mothers. |
Было продемонстрировано, что к дочерям относятся намного лучше, чем к их матерям. |