ERI indicated that the youth unemployment is 40 per cent, much higher than adult levels, and that the disadvantaged ones are those from poor homes. |
По сведениям ЭРИ, безработица среди молодежи составляет 40%, что намного выше, чем аналогичный показатель по взрослым лицам, и что находящиеся в неблагоприятном положении лица относятся к малоимущим домашним хозяйствам. |
This process would have been executed much faster if not for the extensive mining of the area by the LTTE approximating to 5,000 sq.km. |
Этот процесс удалось бы завершить намного быстрее, если бы не обширность территории, заминированной ТОТИ, - примерно 5000 кв. км. |
In that connection, his delegation noted that unpaid assessments were much higher than at the end of 2010 for all categories. |
В этой связи его делегация отмечает, что объем неуплаченных начисленных взносов намного выше, чем на конец 2010 года, по всем категориям. |
When it comes to global warming, we are much more interdependent than we thought in terms of the causes, symptoms and solutions. |
Когда речь идет о глобальном потеплении, то с точки зрения его причин, признаков и решений этой проблемы мы находимся в намного большей взаимозависимости, чем мы думали. |
This highlights the opportunity for the world to do much more to both alleviate poverty and remove the constraints that frustrate the progress of many developing countries. |
Это свидетельствует об имеющейся у международного сообщества возможности приложить намного больше усилий не только для сокращения масштабов нищеты, но и для устранения препятствий, затрудняющих достижение прогресса многими развивающимися странами. |
Furthermore, he noted that the prevalence of certain types of cancer is much higher in Guam than in the Mainland. |
Кроме того, он отметил, что распространенность некоторых видов рака намного выше на Гуаме, чем на материковой части страны. |
Global warming has much more devastating effects in developing countries, because they are less well equipped to deal with it. |
Глобальное потепление чревато для развивающихся стран намного более тяжелыми последствиями, потому что они хуже оснащены для противодействия этому явлению. |
However, much more detailed analysis of the future rent and operating costs was required and was planned to be undertaken. |
Тем не менее необходимо провести намного более детальный анализ будущей арендной платы и текущих расходов, и такой анализ был запланирован. |
The report would also include an analytical study of the long-standing discrepancy between emissions of carbon tetrachloride from reported uses and the much higher observed atmospheric concentrations. |
В доклад также войдет аналитическое исследование по вопросу об имеющем место расхождении - что отмечается на протяжении длительного времени - между данными о выбросах тетрахлорметана согласно сообщаемым видам применения и намного более высокими показателями атмосферных концентраций согласно проводимым наблюдениям. |
The new system allows children to access paediatric paramedics in a more equitable manner, and is much more flexible in its ability to adjust to changes. |
Новая система улучшает доступ детей к услугам первичной педиатрической помощи и является намного более гибкой в плане адаптации к изменениям. |
However, the yield and productivity of the dry etching process is much (15 to 20 times) lower than the wet process. |
Однако эффективность и производительность этой технологии намного (в 15-20 раз) ниже, чем при жидкостной обработке. |
However, the much more substantial costs of implementing the convention domestically would likely not be significantly different from those under the Stockholm protocol option. |
Вместе с тем намного более высокие расходы, связанные с осуществлением конвенции на национальном уровне, вряд ли будут существенно отличаться от расходов согласно варианту, предусматривающему разработку протокола к Стокгольмской конвенции. |
The World Bank's Transport Business Strategy reiterates that disparity and disadvantage women face in their needs and opportunities for transport are, in fact, a much more widespread phenomenon. |
В разработанной Всемирным банком стратегии развития предпринимательской деятельности в интересах транспорта подтверждается, что неравенство и неблагоприятные условия, с которыми сталкиваются женщины в плане реализации своих потребностей и возможностей в транспортном секторе, - это, по сути, намного более широко распространенное явление. |
We sincerely believe that the future has a much brighter era in store for Lebanon. |
Мы искренне убеждены в том, что впереди Ливан ждет намного более светлое будущее. |
According to official data, overcrowding in prisons has reached an average of 20.6 per cent, and the situation is much worse in some establishments. |
Согласно официальным данным, переполненность в тюрьмах достигла в среднем 20,6%, а в некоторых пенитенциарных учреждениях положение обстоит намного хуже. |
It was noted that the current warming of the Arctic climate is much more rapid than previously expected and is already affecting reindeer herding. |
Было отмечено, что потепление климата в Арктике, имеющее место сегодня, происходит намного быстрее, чем ожидалось, и уже воздействует на оленеводство. |
Both in the USA and in Canada it was clear that many of the schools were much further away than they needed to be. |
Как в США, так и в Канаде стало очевидно, что многие школы находились намного дальше, чем это требовалось. |
The Rapporteur had said that, according to the latest official statistics, there were some 12,000 Roma in Moldova, while other sources put the number much higher. |
Что касается меньшинства рома, то Докладчик указал, что, согласно последним официальным статистическим данным, их численность составляет 12000 человек, тогда как, по некоторой информации, это число намного выше. |
Therefore, while the purpose of our meeting is ostensibly to discuss and take action on the two reports before us, its real purpose is much greater. |
Поэтому, хотя задачей нашего заседания является якобы обсуждение двух докладов и принятие последующих шагов, его настоящая цель намного важнее. |
Although the overall poverty rates in the developing world will still fall in 2009, but at a much slower pace than before the downturn. |
Хотя общие показатели нищеты в развивающихся странах в 2009 году будут продолжать снижаться, происходить это будет намного медленнее, чем в период до экономического кризиса. |
The alternative perspective that women offer will continue to go unheard and the world will be a much poorer place. |
В противном случае роль женщин будет по-прежнему оставаться незаметной и мир будет намного беднее. |
This policy addresses the gender inequality and violence that renders women and girls, who are much less able to protect themselves than men, more vulnerable to HIV/AIDS infection. |
В рамках этой политики рассматриваются вопросы гендерного неравенства и насилия, которые делают женщин и девочек, которые намного менее способны защитить себя по сравнению с мужчинами, более уязвимыми перед лицом инфекции ВИЧ/СПИДа. |
It would have to be explored in much greater detail before it could be agreed to. |
Прежде чем она будет принята, она должны быть намного более детально проанализирована. |
The educational level of Dutch residents has increased across the board, but among women this increase has happened much faster than among men. |
Образовательный уровень населения Нидерландов значительно возрос, однако среди женщин этот уровень возрастает намного быстрее, чем среди мужчин. |
We have thus not yet come much closer to the recommendations suggested by Member States for an analytical annual report. |
Таким образом, мы не намного продвинулись в направлении осуществления предложенных государствами-членами рекомендаций о том, чтобы ежегодный доклад был аналитическим. |