Английский - русский
Перевод слова Much
Вариант перевода Намного

Примеры в контексте "Much - Намного"

Примеры: Much - Намного
ERI indicated that the youth unemployment is 40 per cent, much higher than adult levels, and that the disadvantaged ones are those from poor homes. По сведениям ЭРИ, безработица среди молодежи составляет 40%, что намного выше, чем аналогичный показатель по взрослым лицам, и что находящиеся в неблагоприятном положении лица относятся к малоимущим домашним хозяйствам.
This process would have been executed much faster if not for the extensive mining of the area by the LTTE approximating to 5,000 sq.km. Этот процесс удалось бы завершить намного быстрее, если бы не обширность территории, заминированной ТОТИ, - примерно 5000 кв. км.
In that connection, his delegation noted that unpaid assessments were much higher than at the end of 2010 for all categories. В этой связи его делегация отмечает, что объем неуплаченных начисленных взносов намного выше, чем на конец 2010 года, по всем категориям.
When it comes to global warming, we are much more interdependent than we thought in terms of the causes, symptoms and solutions. Когда речь идет о глобальном потеплении, то с точки зрения его причин, признаков и решений этой проблемы мы находимся в намного большей взаимозависимости, чем мы думали.
This highlights the opportunity for the world to do much more to both alleviate poverty and remove the constraints that frustrate the progress of many developing countries. Это свидетельствует об имеющейся у международного сообщества возможности приложить намного больше усилий не только для сокращения масштабов нищеты, но и для устранения препятствий, затрудняющих достижение прогресса многими развивающимися странами.
Furthermore, he noted that the prevalence of certain types of cancer is much higher in Guam than in the Mainland. Кроме того, он отметил, что распространенность некоторых видов рака намного выше на Гуаме, чем на материковой части страны.
Global warming has much more devastating effects in developing countries, because they are less well equipped to deal with it. Глобальное потепление чревато для развивающихся стран намного более тяжелыми последствиями, потому что они хуже оснащены для противодействия этому явлению.
However, much more detailed analysis of the future rent and operating costs was required and was planned to be undertaken. Тем не менее необходимо провести намного более детальный анализ будущей арендной платы и текущих расходов, и такой анализ был запланирован.
The report would also include an analytical study of the long-standing discrepancy between emissions of carbon tetrachloride from reported uses and the much higher observed atmospheric concentrations. В доклад также войдет аналитическое исследование по вопросу об имеющем место расхождении - что отмечается на протяжении длительного времени - между данными о выбросах тетрахлорметана согласно сообщаемым видам применения и намного более высокими показателями атмосферных концентраций согласно проводимым наблюдениям.
The new system allows children to access paediatric paramedics in a more equitable manner, and is much more flexible in its ability to adjust to changes. Новая система улучшает доступ детей к услугам первичной педиатрической помощи и является намного более гибкой в плане адаптации к изменениям.
However, the yield and productivity of the dry etching process is much (15 to 20 times) lower than the wet process. Однако эффективность и производительность этой технологии намного (в 15-20 раз) ниже, чем при жидкостной обработке.
However, the much more substantial costs of implementing the convention domestically would likely not be significantly different from those under the Stockholm protocol option. Вместе с тем намного более высокие расходы, связанные с осуществлением конвенции на национальном уровне, вряд ли будут существенно отличаться от расходов согласно варианту, предусматривающему разработку протокола к Стокгольмской конвенции.
The World Bank's Transport Business Strategy reiterates that disparity and disadvantage women face in their needs and opportunities for transport are, in fact, a much more widespread phenomenon. В разработанной Всемирным банком стратегии развития предпринимательской деятельности в интересах транспорта подтверждается, что неравенство и неблагоприятные условия, с которыми сталкиваются женщины в плане реализации своих потребностей и возможностей в транспортном секторе, - это, по сути, намного более широко распространенное явление.
We sincerely believe that the future has a much brighter era in store for Lebanon. Мы искренне убеждены в том, что впереди Ливан ждет намного более светлое будущее.
According to official data, overcrowding in prisons has reached an average of 20.6 per cent, and the situation is much worse in some establishments. Согласно официальным данным, переполненность в тюрьмах достигла в среднем 20,6%, а в некоторых пенитенциарных учреждениях положение обстоит намного хуже.
It was noted that the current warming of the Arctic climate is much more rapid than previously expected and is already affecting reindeer herding. Было отмечено, что потепление климата в Арктике, имеющее место сегодня, происходит намного быстрее, чем ожидалось, и уже воздействует на оленеводство.
Both in the USA and in Canada it was clear that many of the schools were much further away than they needed to be. Как в США, так и в Канаде стало очевидно, что многие школы находились намного дальше, чем это требовалось.
The Rapporteur had said that, according to the latest official statistics, there were some 12,000 Roma in Moldova, while other sources put the number much higher. Что касается меньшинства рома, то Докладчик указал, что, согласно последним официальным статистическим данным, их численность составляет 12000 человек, тогда как, по некоторой информации, это число намного выше.
Therefore, while the purpose of our meeting is ostensibly to discuss and take action on the two reports before us, its real purpose is much greater. Поэтому, хотя задачей нашего заседания является якобы обсуждение двух докладов и принятие последующих шагов, его настоящая цель намного важнее.
Although the overall poverty rates in the developing world will still fall in 2009, but at a much slower pace than before the downturn. Хотя общие показатели нищеты в развивающихся странах в 2009 году будут продолжать снижаться, происходить это будет намного медленнее, чем в период до экономического кризиса.
The alternative perspective that women offer will continue to go unheard and the world will be a much poorer place. В противном случае роль женщин будет по-прежнему оставаться незаметной и мир будет намного беднее.
This policy addresses the gender inequality and violence that renders women and girls, who are much less able to protect themselves than men, more vulnerable to HIV/AIDS infection. В рамках этой политики рассматриваются вопросы гендерного неравенства и насилия, которые делают женщин и девочек, которые намного менее способны защитить себя по сравнению с мужчинами, более уязвимыми перед лицом инфекции ВИЧ/СПИДа.
It would have to be explored in much greater detail before it could be agreed to. Прежде чем она будет принята, она должны быть намного более детально проанализирована.
The educational level of Dutch residents has increased across the board, but among women this increase has happened much faster than among men. Образовательный уровень населения Нидерландов значительно возрос, однако среди женщин этот уровень возрастает намного быстрее, чем среди мужчин.
We have thus not yet come much closer to the recommendations suggested by Member States for an analytical annual report. Таким образом, мы не намного продвинулись в направлении осуществления предложенных государствами-членами рекомендаций о том, чтобы ежегодный доклад был аналитическим.