| Decision 62/557 has finally cleared the way for intergovernmental negotiations to begin no later than February of next year, but hopefully much sooner. | Решение 62/557 проложило, наконец, путь к межправительственным переговорам, которые должны начаться не позднее февраля будущего года, однако, мы надеемся, намного раньше. |
| The public prosecutor's office has much greater investigative competence than the Federal Office for the Protection of the Constitution as a national intelligence service. | Государственная прокуратура обладает намного более широкими полномочиями по проведению следствия, чем федеральное агентство по защите Конституции, относящееся к системе разведывательных служб. |
| When compensation is paid, the amount received is generally much lower than the amount stipulated by the law. | Когда компенсация предоставляется, получаемая сумма обычно намного уступает сумме, предусмотренной законом. |
| The Government of Canada continues to believe that a policy of constructive engagement has much more chance of having a beneficial effect on Cuba in the long run. | Правительство Канады по-прежнему считает, что в конечном итоге политика конструктивного участия имеет намного больше возможностей для оказания благоприятного влияния на Кубу. |
| Those figures were much better than those of three or four years previously, when the overall secondary-school dropout rate had been 9 per cent. | Эти цифры намного лучше, чем три-четыре года назад, когда общий показатель отсева учащихся в средней школе равнялся 9 процентам. |
| You know, you're not only very beautiful you're incredibly intelligent much like myself. | Знаешь, ты не только очень красива, но и невероятно образована, намного больше меня. |
| No, man, for white people it's very hard, okay, and Vin is a much cooler name. | Нет, мужик, для белых это сложно, а Вин имя намного круче. |
| All right, Tony's paid off, I'm not saying anything, and you're a much richer man than I am. | Хорошо, Тони заплачено, я ничего не говорю, а ты теперь намного богаче меня. |
| Wait, excuse me, but it's much more "Christmasy" than anything you've put on the tree. | Подожди-ка. Извини конечно, но это намного более по-рождественски, все что вы уже повесили на ёлку. |
| Everything is much simpler than you think! | Всё намного проще, чем вы думаете! |
| And I'll always have something from you that means much more! | У меня навсегда останется от Вас кое-что намного более важное. |
| He'd be much happier if he'd let it all go. | Он был бы намного счастливее, если бы он забыл свою злость. |
| He's much better than I am at it and I'll probably be killed. | Он намного лучше меня в этом, и, вероятно, я буду убит. |
| Now that we're going to start very low it's going to be the same graph but just at much smaller scale. | А мы начнём очень низких цифр график будет тот же, только в намного меньших масштабах. |
| Life support is making up for the leak, but causing us to drain energy at a much faster rate than we should. | Система жизнеобеспечения восполнит утечку, но истощит наши запасы энергии намного быстрее, чем это должно быть. |
| On the contrary, Dr Samuels, I think we have a much better idea of who we're looking for. | Напротив, доктор Сэмюэлс, думаю, теперь намного понятнее, кого мы ищем. |
| Now, what you got inside you is much more powerful than what your mama had. | Сейчас, то что у тебя внутри намного могущественнее, чем было у твоей мамы. |
| International trade would gain much certainty if an instrument could clearly define the basic right of retention or lien that a carrier has against the cargo owners. | Условия международной торговли могли бы стать намного более определенными, если в каком-либо документе можно было бы четко определить основополагающее право удержания, которым перевозчик может пользоваться в отношении владельцев груза. |
| I'll do my best with Hollis and Becky, but anything you can bring to the table is much appreciated. | Я сделаю все, от меня зависящее с Холлисом и Бекки, но все, что сможешь достать ты, поможет намного больше. |
| I was like everyone else, but now I feel much better. | Сейчас мне уже намного лучше. Намного. |
| Perhaps because you're much more beautiful now! | Наверное потому, что сейчас вы намного красивее! |
| You are, and this is not a joke, much smarter than most of the people who work in this building. | Ты, и это не шутка, намного умнее, чем большинство тех, кто здесь работает. |
| Yes, it would be much more fun going to dinner with my boss instead of just going home and watching The Bachelor. | Да, намного интересней поужинать с боссом, чем просто пойти домой и смотреть "Холостяка". |
| And both would be much simpler if only our heads could figure out which way our hearts will go. | И то и другое было бы намного проще, если бы только наш разум мог понять, куда ведет нас наше сердце. |
| If we find this suspect, then someone worse, much worse, is going to escape justice. | Если мы найдем этого подозреваемого, то кто-то хуже, намного хуже, избежит правосудия. |