| That is precisely the problem, and it could get much worse. | Как раз в этом и заключается возникшая проблема, и со временем ситуация может стать намного хуже. |
| Today, however, global economic integration and interdependence are much deeper than in the 1930's. | Однако сегодня глобальная экономическая интеграция и взаимная зависимость намного глубже, чем в 1930-х годах. |
| It is, of course, always much easier to encourage others to undertake painful reforms than to look inward. | Конечно, всегда намного легче убеждать других предпринимать болезненные реформы, чем взглянуть на себя. |
| Religion in the modern world is a much more personal and spiritual experience than ever before. | Религия в современном мире - это намного более личное и духовное явление, чем когда-либо раньше. |
| Sectors producing advanced technologies are much smaller in Europe, and their share in world exports has shrunk. | Сектора, производящие новейшие технологии, являются намного меньшими в Европе, и их доля в мировом экспорте сократилась. |
| That, of course, is much more interesting - and harder to do. | Это, конечно, намного интереснее - и сложнее сделать. |
| Eastern Europe's transformation after 1989 took a lot longer and was much more costly than originally envisaged. | Преобразование Восточной Европы после 1989 года заняло гораздо больше времени и было намного дороже, чем предполагалось первоначально. |
| The loss of the value added produced by a teenager is probably much lower. | Потеря добавочной стоимости, производимой подростком, вероятно, намного ниже. |
| But look more closely at those numbers and you will find much less cause for alarm. | Но если вы пристальнее взглянете на те цифры, то обнаружите, что для тревоги намного меньше оснований. |
| The weight of individual national members of the Governing Council is much greater. | Вес отдельных национальных членов Управляющего совета намного больше. |
| This was an improvement, but not by much. | Она была более выпуклой, но не намного. |
| Compared to his earlier work, the canvas is divided into a much larger number of squares. | В отличие от его предыдущих работ, картина содержит намного большее количество квадратов. |
| The Sahara was much bigger then than it is now. | Пустыня Сахара была намного больше, чем сейчас. |
| A key challenge then for cancer researchers is to develop methods that make regular screening for many types of cancers much more accessible. | Основная задача для исследователей рака - разработать методы, которые сделают регулярный скрининг на множество типов рака намного более доступным. |
| Today, we are in a much better situation. | На сегодняшний день ситуация намного лучше. |
| We transform the universe into something much more rich and beautiful than it is today. | Мы сделаем Вселенную намного более богатой и прекрасной, чем она есть сейчас. |
| Second day, he was doing much better. | На второй день он почувствовал себя намного лучше. |
| Good taste is much bigger than this. | Хороший стиль - это намного больше. |
| These are all pictures and images from Africa, and it can become much better. | Все эти фотографии - из Африки, но она может стать намного лучше. |
| And the Dead Sea is obviously much lower than the oceans and seas around it. | И Мертвое море намного ниже уровня океанов и морей вокруг него. |
| That's a naive way to understanding what is a much deeper and more systematic social problem. | Это наивное понимание социальной проблемы, которая укоренилась намного глубже. |
| Their collective wisdom is much greater than mine, and I admit it to them openly. | Их общая мудрость намного больше моей, и я признаю это перед ними. |
| And there's much more solar than there is wind. | А солнечных ресурсов намного больше, чем ветряных. |
| It perhaps is much larger than the planet Mercury. | Возможно, он намного больше Меркурия. |
| It was the beginning of a much higher degree of inequality among people. | Это было начало намного большего неравенства среди людей. |