Английский - русский
Перевод слова Much
Вариант перевода Намного

Примеры в контексте "Much - Намного"

Примеры: Much - Намного
In this regard, we should consider the establishment of an assessment scale that is more reliable than the current one and reflects Members' changing national circumstances much more rapidly. В этой связи мы должны подумать над установлением такой шкалы взносов, которая была бы более надежной, чем нынешняя, и намного быстрее реагировала бы на меняющиеся национальные обстоятельства государств-членов.
Despite all these efforts, however, we must realize that the situation of 900 million affected people has not improved as much as would be desirable and in some countries has even deteriorated. Однако, несмотря на все эти усилия, мы должны осознать, что положение 900 миллионов затронутых этими явлениями людей намного не улучшилось, как этого хотелось бы, а в некоторых странах даже ухудшилось.
Thus, one representative observed that, while the current draft provided an acceptable basis, a good criminal justice system required much more than the establishment of a tribunal. Так, один из представителей отметил, что, хотя существующий проект является приемлемой основой, добротная система уголовного правосудия требует намного большего, чем учреждения суда.
Implementation of that principle would make it possible to ensure much fairer allocation of positions in the orbit, with account taken of the other principles laid down in ITU agreements. Реализация этого принципа позволила бы обеспечить намного более справедливое распределение позиций на орбите с учетом других принципов, закрепленных в договорах МСЭ.
Actually, not much more than just driving it, when you factor in all the repairs. Вообще-то, не намного больше, чем если бы я просто водил его, если учитывать все виды ремонта.
When I was younger, much younger than today, Когдая я был младше, намного младше, чем сейчас,
No! No, not until much later. Нет, нет... не намного раньше тебя
Look, we'd get along much faster if we knew what we were doing. Послушайте, мы бы справились с делом намного быстрее, если бы знали, что делали.
I'll give you much more... than you've ever dreamed of! Я тебе дам намного больше... чем ты мог даже мечтать!
When you put yourself in the position of these people, things like the fact that this has to be able to fold up and fit on a bicycle, become much more relevant than the form of it. Если поставить себя в положение этих людей, то тот факт, что насос можно будет сложить и закрепить на велосипеде, окажется намного более ценным, чем его форма.
To replace the perfectly good but much smaller window that's already there? Как временное, вполне сгодится, но оно намного меньше нашего окна.
The good thing about the digital technology is if somebody makes a mistake, like the bass player hits a wrong note or something, you might be able to fix it much easier than we used to. Положительная черта цифровых технологий в том, что если кто-нибудь допустит ошибку, например, басист сыграет неверную ноту, то у тебя будет возможность исправить это намного легче, чем это делали мы.
But also, these cultures, these indigenous cultures, are disappearing much faster than the forests themselves. Но также эти культуры, культуры коренных народов, исчезают намного быстрее, чем сами леса.
Something that motivates me, and gets me really excited about my research, is when I see simple opportunities to drastically change that distribution and make the technology accessible to a much wider percentage of the population. И то, что меня вдохновило, и захватило в моем исследовании - это когда я вижу простые пути которые позволяют радикально изменить это распределение, и сделать технологии более доступными намного большему проценту населения.
Luci, if he's the one with the blade, he's much more likely to go on a killing spree than to stash it. Люци, если он - человек с кинжалом, то, намного вероятнее, он пойдет на серию убийств чем будет прятать его.
The harvest for 1993 and 1994 may thus be much lower than initially expected owing to the substantial reduction of the area under cultivation during the 1993 planting season. Таким образом, урожай в 1993 и 1994 годах может оказаться намного ниже первоначально ожидавшихся показателей из-за значительного сокращения возделываемых площадей во время посевной в 1993 году.
Any changes affecting the Security Council - especially now, when it is working much more intensively - must not be carried out at the expense of the ability of its efforts to achieve results. Изменения, касающиеся Совета Безопасности, - особенно теперь, когда он работает намного интенсивнее, - не должны осуществляться в ущерб результативности его усилий.
But the harm they are doing to the various delegations, and to the very work of the Organization, is much greater. Ущерб же, который они наносят различным делегациям и работе самой Организации, намного больше.
Competition is very tough, even for small contracts, and countries are much more careful than they used to be to obtain advantages and contracts for their own industries. Конкуренция является очень жесткой даже в отношении небольших контрактов, и страны прилагают намного больше усилий, чем раньше, с целью обеспечить преимущества и контракты для своей промышленности.
Countries would be much better served if the United Nations system could assist at the country level with effective early-warning systems and assessment capacities, facilitating preventive action for early response by the affected country itself. Страны намного больше выиграли бы от предоставляемых услуг, если бы система Организации Объединенных Наций могла оказывать помощь на страновом уровне с помощью систем раннего предупреждения и механизмов оценки, что облегчило бы превентивные меры для раннего реагирования со стороны самих пострадавших стран.
Although the benefits of this development have often been used to assist civilian casualties of natural disasters and complex emergencies, they deserve much wider application in primary and public health interventions. Хотя плоды этого прогресса часто используются для оказания помощи гражданскому населению, пострадавшему в результате стихийных бедствий или чрезвычайных ситуаций, эти новые преимущества заслуживают намного более широкого применения уже в рамках базовой деятельности в области общественного здравоохранения.
We have taken note of the report's conclusion that in a number of African countries there was an increase in foreign direct investment, the returns on which were much higher than in other regions. Мы обратили внимание на вывод доклада о том, что в ряде африканских стран имело место увеличение притока прямых иностранных инвестиций, отдача от которых намного превышает показатели по другим регионам.
The information contained in IMIS is much more detailed and complex than that contained in the old systems. Информация, содержащаяся в ИМИС, намного подробнее и сложнее, чем информация, содержащаяся в старых системах.
The rates of assessment of Kazakhstan and other countries belonging to the "Group of 22 Member States" was much higher than their real capacity to pay. Так, взнос Казахстана и других стран, входящих в "Группу 22 государств-членов", намного превышает реальную платежеспособность этих стран.
The Republic of Palau applauds and thanks those countries that will be signatories to the Treaty, for we believe that it does much to advance our goal of ridding the planet of nuclear weapons. Республика Палау благодарна тем странам, которые подпишут этот Договор, ибо мы считаем, что он намного приближает нас к достижению цели избавления планеты от ядерного оружия.