Английский - русский
Перевод слова Much
Вариант перевода Намного

Примеры в контексте "Much - Намного"

Примеры: Much - Намного
In Spain, the small coordination committee relies on a much larger national committee. В Испании координационный комитет узкого состава опирается в своей деятельности на намного более широкий по своему составу национальный комитет.
Governments are becoming more aware that the effects of climate change are much more than threats to the environment alone. Правительства стали лучше осознавать тот факт, что последствия изменения климата являются намного более серьезными, чем угрозы лишь окружающей среде.
The stigma and discrimination attached to HIV/AIDS is, however, much more difficult to address, but it needs to be confronted. С общественным осуждением и дискриминацией, сопряженными с ВИЧ/СПИДом, справиться намного сложнее, но и их надо преодолеть.
As has been frequently noted, rebuilding societies after conflict is much more complex and difficult than putting an end to fighting. Зачастую отмечается, что восстановление обществ после конфликта намного более сложный и трудный процесс, чем прекращение боевых действий.
These constraints take various forms of pressure on organizations and, what is much more serious, on individuals themselves. Эти ограничения проявляются в различных видах давления, оказываемого на организации и - что намного более серьезно - на отдельных лиц.
His delegation welcomed the commentary, which made the issues much more comprehensible. Делегация его страны приветствует комментарии, которые делают эти вопросы намного более понятными.
The present value of such loss would be much smaller than the loss claimed by KPC. Дисконтированная стоимость такой потери будет намного меньше потери, истребуемой "КПК".
Our historic responsibility is to ensure future generations a much better environment than that in which we live today. Наша историческая обязанность состоит в том, чтобы обеспечить будущим поколениям намного более счастливую жизнь, чем та, которую мы имеем сегодня.
The difference is that this modern-day Inquisition is much more barbaric and lethal. Разница заключается в том, что эта современная инквизиция намного более варварская и роковая.
However, much more needs to be done. Тем не менее необходимо делать намного больше.
The same would be not true for countries with warmer climates where virus transmission was much greater. Однако это не применимо к странам с более теплым климатом, где вирусы распространяются намного быстрее.
Buyers and sellers can find each other much more easily and communicate instantaneously, increasing competition and cutting profit margins for traders. Покупатели и продавцы могут намного легче найти друг друга и незамедлительно установить контакты, что повышает конкуренцию и сокращает маржу прибыли для торговцев.
Unemployment rates were generally much higher amongst ethnic minority groups than among the white population. В целом, уровень безработицы намного выше среди групп этнического меньшинства, чем среди белого населения.
The other methods give much more stable results. Другие методы отличаются намного более стабильными результатами.
The first results are a much better understanding by statisticians of the statistical material because of the tremendous power of analysis that these means provide. Первым результатом явилось обеспечение намного лучшего понимания статистиками статистических материалов благодаря громадной аналитической мощности этих средств.
In agriculture, many countries continue to place much more emphasis on production than on sustainability. В сельском хозяйстве многие страны продолжают уделять намного больше внимания производству, чем устойчивости.
The 32 poorest African countries do not earn much more than the richest man on earth. Доходы тридцати двух беднейших африканских стран не намного превышают доходы одного самого богатого человека в мире.
The number for South Asia is probably much higher than that average. Этот показатель в странах Южной Азии, вероятно, является намного более высоким, чем средний показатель.
But today's young democracies have to do everything much faster. Но молодые демократии наших дней должны делать все это намного быстрее.
More than one-third of adults in developed countries now ingest antioxidant pills, which is much easier than eating fruits and vegetables. Более трети взрослого населения развитых стран сейчас принимает антиоксидантные препараты, что намного легче, чем есть фрукты и овощи.
This is certainly true of Greece, whose structural problems are much more sweeping than even its financial difficulties. Это в полной мере относится к Греции, чьи структурные проблемы намного шире, чем ее финансовые трудности.
The program of spreading the liberal order requires a much more sophisticated approach. Программа распространения либеральной системы требует намного более изощренного подхода.
Germany now wants to send some Tornado jets for reconnaissance purposes - better than nothing, but not by much. Германия сегодня хочет послать несколько самолетов «Торнадо» в разведывательных целях - лучше, чем ничего, но не намного.
But watching the slow, disorderly implosion of the Greek economy and society would be much worse. Но наблюдение за медленным беспорядочным взрывом греческой экономики и общества было бы намного хуже.
A much more serious objection, however, relates to the scope of the principle. В то же время намного более серьезное возражение связано со сферой охвата этого принципа.