Английский - русский
Перевод слова Much
Вариант перевода Намного

Примеры в контексте "Much - Намного"

Примеры: Much - Намного
It is much easier to have inclusive development if the pie grows. А если он растет, то намного легче обеспечивать инклюзивное развитие.
Incidentally, we must remember that the budgets for peacekeeping operations are much larger than the regular budget. К слову сказать, бюджеты миротворческих операций намного превышают объем регулярного бюджета.
Surely, the heading "child soldiers" would have been much more expressive. Следует признать, что заголовок «дети-солдаты» был бы намного более удачным.
That era is over, and the future of Bosnia therefore looks much brighter. Этому положен конец, и теперь будущее Боснии представляется намного более радужным.
Regrettably, it would now be much more difficult to strengthen ties with other entities of the United Nations system. К сожалению, теперь добиться укрепления связей с другими подразделениями системы Организации Объединенных Наций будет намного труднее.
Although peacekeeping was not risk-free, much more could be done to minimize casualties and accidents. Хотя миротворческая деятельность неизбежно сопряжена с риском, можно делать намного больше для сведения к минимуму потерь и несчастных случаев.
Movement of capital, knowledge and labour among both rich and poor countries was much less restricted. Движение капитала, знаний и рабочей силы между богатыми и бедными странами имело намного менее ограниченный характер.
Indeed, HIV/AIDS has caused a global epidemic much greater than what was predicted a decade ago. И действительно, ВИЧ/СПИД превратился в глобальную эпидемию намного больших масштабов, чем то, что предсказывалось десятилетие назад.
In reality, the situation of HIV/AIDS in my country is much more alarming than what I have just described. В действительности положение дел с ВИЧ/СПИДом в нашей стране намного более тревожно, чем то, что я только что описал.
Ms. Obono Engono said that the incidence of AIDS was much higher in the cities than in the rural areas. Г-жа Обоно Энгоно говорит, что распространение СПИДа намного больше в городах, чем в сельских районах.
If any other indicators do not comply with these requirements, the results are much worse. Если любые другие показатели не удовлетворяют этим требованиям, результаты являются намного более худшими.
Secondly, the phenomenon of transition requires much deeper penetration into the problems the range of which is continuously diversifying. Во-вторых, процесс перехода требует намного более глубокого изучения проблем, спектр которых постоянно расширяется.
The answers, for their part, appeared to be much more complex. Однако предложенные решения выглядели намного сложнее.
First of all, they are cheaper; we pay our soldiers much less than those people are paid. Прежде всего, они обходятся дешевле; мы платим своим солдатам намного меньше, чем получают все эти люди.
While there exist encouraging examples in this direction, a much more systematic approach is required. Несмотря на наличие обнадеживающих примеров в этой области, нужен намного более систематический подход.
The loss of control over airstrips has made flights much more dangerous for any carrier. Потеря контроля над аэродромами привела к тому, что полеты стали намного опаснее для любых перевозчиков.
Their objectives are much broader given their very nature, and as a result it is more difficult to evaluate their performance. Их цели намного шире по своему охвату с учетом их характера, и в результате этого оценка их эффективности представляется более сложной.
However, the WTO has itself not gone much further in developing this opening. Однако сама ВТО не намного продвинулась в плане расширения этого подхода.
As such, article 50A had a much wider application. Как таковая статья 50А имеет намного более широкую сферу применения.
At the moment, the situation is much worse. В настоящий момент ситуация намного хуже.
In the vast majority of tunnels, the frequency is much lower. В абсолютном большинстве туннелей их частотность намного ниже.
UNODC has achieved a number of accomplishments in that area but much more could be done. ЮНОДК удалось добиться определенных результатов в этой области, однако предстоит сделать намного больше.
The utility charges for the Commissary were maintained at US $ 100,000, although the actual costs were much higher. Размер коммунальных расходов магазина ВМЦ сохранялся на уровне 100000 долл. США, хотя фактические расходы были намного большими.
But we also need to become much better at acting upon this evidence. Однако нам нужно также намного эффективнее действовать по итогам полученной информации.
The United Nations system should, however, pay much more attention in its functioning to different aspects of conflict prevention. Однако система Организации Объединенных Наций должна уделять в своей работе намного больше внимания различным аспектам предотвращения конфликтов.