It is much easier to have inclusive development if the pie grows. |
А если он растет, то намного легче обеспечивать инклюзивное развитие. |
Incidentally, we must remember that the budgets for peacekeeping operations are much larger than the regular budget. |
К слову сказать, бюджеты миротворческих операций намного превышают объем регулярного бюджета. |
Surely, the heading "child soldiers" would have been much more expressive. |
Следует признать, что заголовок «дети-солдаты» был бы намного более удачным. |
That era is over, and the future of Bosnia therefore looks much brighter. |
Этому положен конец, и теперь будущее Боснии представляется намного более радужным. |
Regrettably, it would now be much more difficult to strengthen ties with other entities of the United Nations system. |
К сожалению, теперь добиться укрепления связей с другими подразделениями системы Организации Объединенных Наций будет намного труднее. |
Although peacekeeping was not risk-free, much more could be done to minimize casualties and accidents. |
Хотя миротворческая деятельность неизбежно сопряжена с риском, можно делать намного больше для сведения к минимуму потерь и несчастных случаев. |
Movement of capital, knowledge and labour among both rich and poor countries was much less restricted. |
Движение капитала, знаний и рабочей силы между богатыми и бедными странами имело намного менее ограниченный характер. |
Indeed, HIV/AIDS has caused a global epidemic much greater than what was predicted a decade ago. |
И действительно, ВИЧ/СПИД превратился в глобальную эпидемию намного больших масштабов, чем то, что предсказывалось десятилетие назад. |
In reality, the situation of HIV/AIDS in my country is much more alarming than what I have just described. |
В действительности положение дел с ВИЧ/СПИДом в нашей стране намного более тревожно, чем то, что я только что описал. |
Ms. Obono Engono said that the incidence of AIDS was much higher in the cities than in the rural areas. |
Г-жа Обоно Энгоно говорит, что распространение СПИДа намного больше в городах, чем в сельских районах. |
If any other indicators do not comply with these requirements, the results are much worse. |
Если любые другие показатели не удовлетворяют этим требованиям, результаты являются намного более худшими. |
Secondly, the phenomenon of transition requires much deeper penetration into the problems the range of which is continuously diversifying. |
Во-вторых, процесс перехода требует намного более глубокого изучения проблем, спектр которых постоянно расширяется. |
The answers, for their part, appeared to be much more complex. |
Однако предложенные решения выглядели намного сложнее. |
First of all, they are cheaper; we pay our soldiers much less than those people are paid. |
Прежде всего, они обходятся дешевле; мы платим своим солдатам намного меньше, чем получают все эти люди. |
While there exist encouraging examples in this direction, a much more systematic approach is required. |
Несмотря на наличие обнадеживающих примеров в этой области, нужен намного более систематический подход. |
The loss of control over airstrips has made flights much more dangerous for any carrier. |
Потеря контроля над аэродромами привела к тому, что полеты стали намного опаснее для любых перевозчиков. |
Their objectives are much broader given their very nature, and as a result it is more difficult to evaluate their performance. |
Их цели намного шире по своему охвату с учетом их характера, и в результате этого оценка их эффективности представляется более сложной. |
However, the WTO has itself not gone much further in developing this opening. |
Однако сама ВТО не намного продвинулась в плане расширения этого подхода. |
As such, article 50A had a much wider application. |
Как таковая статья 50А имеет намного более широкую сферу применения. |
At the moment, the situation is much worse. |
В настоящий момент ситуация намного хуже. |
In the vast majority of tunnels, the frequency is much lower. |
В абсолютном большинстве туннелей их частотность намного ниже. |
UNODC has achieved a number of accomplishments in that area but much more could be done. |
ЮНОДК удалось добиться определенных результатов в этой области, однако предстоит сделать намного больше. |
The utility charges for the Commissary were maintained at US $ 100,000, although the actual costs were much higher. |
Размер коммунальных расходов магазина ВМЦ сохранялся на уровне 100000 долл. США, хотя фактические расходы были намного большими. |
But we also need to become much better at acting upon this evidence. |
Однако нам нужно также намного эффективнее действовать по итогам полученной информации. |
The United Nations system should, however, pay much more attention in its functioning to different aspects of conflict prevention. |
Однако система Организации Объединенных Наций должна уделять в своей работе намного больше внимания различным аспектам предотвращения конфликтов. |