| If it's been living in Egypt... the Thames will be much colder than what it's used to. | Если оно жило в Египте... Темза для него намного холоднее, чем привычная среда. |
| Look. If I siphon Caroline's spell, Valerie will find out, and she'll retaliate with something much worse. | Слушай, если я сниму заклятие с Кэролайн, Валери узнает, и она отомстит чем-то намного хуже. |
| Whatever the authorities have planned... it can't be much worse than what she's doing to herself. | Что бы власти не запланировали насчет нее это не может быть намного хуже, чем то, что она сделала себе. |
| This part of the woods is much better than the courtyard or the other side of the castle. | Эта часть леса намного лучше внутреннего двора или другой стороны замка. |
| We have a much better surprise for you. | нас дл€ теб€ намного лучше сюрприз! |
| I promise I'm a much better bet, because all Red wants is to get her kitchen back. | Обещаю, я намного лучше, потому что все, что нужно Рыжей от тебя - это вернуть ее кухню. |
| And I think once Hugo knows that he's safe, he'll feel much more comfortable in this world. | Думаю, когда Хьюго узнает, что он в безопасности, он будет себя чувствовать намного спокойнее. |
| Which is... much more expensive than homemade cupcakes. | И они намного дороже, чем самодельные! |
| That is much harder than it looks. | это намного труднее, чем кажется. |
| He has been called the "Paisa Robin Hood," but he is much more than that. | Его называли нашим Робин Гудом, но он намного больше. |
| This island is much bigger than you said, OK? | Этот остров намного больше, чем ты говорил, ладно? |
| But I can see it's not much better down here. | Но как я вижу, здесь не намного лучше. |
| Well, if your name is buster, it does get much worse, Because they're going again. | Если тебя зовут Бастер, то все-таки бывает намного хуже, потому что они собираются попробовать снова. |
| When you do find someone, someone much nicer and better than I am... she'll be a very lucky girl. | Когда ты встретишь кого-то, ту, что намного добрее и лучше меня она будет очень счастливой девушкой. |
| You see, you've become very important to me, Camille, much more than you'd ever know. | Понимаете, Камилла, вы стали очень важны для меня, намного важнее, чем можете себе представить. |
| You see, it's much bigger than the cockroaches at your house, which I hope you don't have any. | Видите, он намного больше тараканов в вашем доме, которых, я надеюсь, у вас нет. |
| This was much lovelier when it was around her neck. | Это смотрелось намного лучше на ее шее. |
| Also, social indicators had not improved much - for example, global unemployment, according to the International Labour Office, exceeded 200 million in 2010. | Кроме того, не намного улучшились и социальные показатели, например во всем мире масштабы безработицы, по данным Международного бюро труда, превысили в 2010 году 200 млн. человек. |
| Penetration is much higher in those subsectors that have dealt with low-GWP substances for a long time (such as the industrial subsector in respect of ammonia). | Показатель такого проникновения намного выше в тех подсекторах, в которых вещества с низким ПГП уже используются в течение длительного времени (например, в промышленном подсекторе, использующим аммиак). |
| Unfortunately, our economic development is much faster than our moral and cultural development. | К сожалению, темпы экономического развития намного опережают темпы нашего нравственного и культурного развития. |
| This can provide programme countries with much greater policy space to choose their own policy measures for attaining national development goals. | Это позволяет охваченным программами странам иметь намного более широкую свободу маневра при разработке мер в области политики, необходимых для достижения национальных целей в области развития. |
| On the whole, prevention is a much more effective way if coping with desertification, because subsequent attempts to rehabilitate desertified areas are costly and tend to deliver limited results. | В целом, предупреждение является намного более эффективным способом решения проблемы опустынивания, поскольку последующие попытки реабилитации зон, подвергшихся опустыниванию, являются дорогостоящими и чаще всего дают ограниченные результаты. |
| The United Nations administered Kosovo for nine years, much longer than anyone imagined when the Council adopted resolution 1244 in June 1999. | Организация Объединенных Наций обеспечивала управление в Косово в течение девяти лет, намного дольше, чем это всем представлялось, когда Совет принимал резолюцию 1244 в июне 1999 года. |
| Ideally, we would obtain an agreement, and then life would become much more comfortable for everybody, especially for the peacekeepers. | В идеале мы сначала достигаем соглашения, а затем жизнь становится намного лучше для всех, особенно для миротворцев. |
| Conducting the inertial test in the vertical direction is feasible, but it is much more difficult to conduct than the tests in the longitudinal and transverse directions. | Проведение инерционного испытания в вертикальном направлении практически осуществимо, однако его выполнение является намного более трудным по сравнению с испытаниями в продольном и поперечном направлениях. |