If it's been living in Egypt... the Thames will be much colder than what it's used to. |
Если оно жило в Египте... Темза для него намного холоднее, чем привычная среда. |
Look. If I siphon Caroline's spell, Valerie will find out, and she'll retaliate with something much worse. |
Слушай, если я сниму заклятие с Кэролайн, Валери узнает, и она отомстит чем-то намного хуже. |
Whatever the authorities have planned... it can't be much worse than what she's doing to herself. |
Что бы власти не запланировали насчет нее это не может быть намного хуже, чем то, что она сделала себе. |
This part of the woods is much better than the courtyard or the other side of the castle. |
Эта часть леса намного лучше внутреннего двора или другой стороны замка. |
We have a much better surprise for you. |
нас дл€ теб€ намного лучше сюрприз! |
I promise I'm a much better bet, because all Red wants is to get her kitchen back. |
Обещаю, я намного лучше, потому что все, что нужно Рыжей от тебя - это вернуть ее кухню. |
And I think once Hugo knows that he's safe, he'll feel much more comfortable in this world. |
Думаю, когда Хьюго узнает, что он в безопасности, он будет себя чувствовать намного спокойнее. |
Which is... much more expensive than homemade cupcakes. |
И они намного дороже, чем самодельные! |
That is much harder than it looks. |
это намного труднее, чем кажется. |
He has been called the "Paisa Robin Hood," but he is much more than that. |
Его называли нашим Робин Гудом, но он намного больше. |
This island is much bigger than you said, OK? |
Этот остров намного больше, чем ты говорил, ладно? |
But I can see it's not much better down here. |
Но как я вижу, здесь не намного лучше. |
Well, if your name is buster, it does get much worse, Because they're going again. |
Если тебя зовут Бастер, то все-таки бывает намного хуже, потому что они собираются попробовать снова. |
When you do find someone, someone much nicer and better than I am... she'll be a very lucky girl. |
Когда ты встретишь кого-то, ту, что намного добрее и лучше меня она будет очень счастливой девушкой. |
You see, you've become very important to me, Camille, much more than you'd ever know. |
Понимаете, Камилла, вы стали очень важны для меня, намного важнее, чем можете себе представить. |
You see, it's much bigger than the cockroaches at your house, which I hope you don't have any. |
Видите, он намного больше тараканов в вашем доме, которых, я надеюсь, у вас нет. |
This was much lovelier when it was around her neck. |
Это смотрелось намного лучше на ее шее. |
Also, social indicators had not improved much - for example, global unemployment, according to the International Labour Office, exceeded 200 million in 2010. |
Кроме того, не намного улучшились и социальные показатели, например во всем мире масштабы безработицы, по данным Международного бюро труда, превысили в 2010 году 200 млн. человек. |
Penetration is much higher in those subsectors that have dealt with low-GWP substances for a long time (such as the industrial subsector in respect of ammonia). |
Показатель такого проникновения намного выше в тех подсекторах, в которых вещества с низким ПГП уже используются в течение длительного времени (например, в промышленном подсекторе, использующим аммиак). |
Unfortunately, our economic development is much faster than our moral and cultural development. |
К сожалению, темпы экономического развития намного опережают темпы нашего нравственного и культурного развития. |
This can provide programme countries with much greater policy space to choose their own policy measures for attaining national development goals. |
Это позволяет охваченным программами странам иметь намного более широкую свободу маневра при разработке мер в области политики, необходимых для достижения национальных целей в области развития. |
On the whole, prevention is a much more effective way if coping with desertification, because subsequent attempts to rehabilitate desertified areas are costly and tend to deliver limited results. |
В целом, предупреждение является намного более эффективным способом решения проблемы опустынивания, поскольку последующие попытки реабилитации зон, подвергшихся опустыниванию, являются дорогостоящими и чаще всего дают ограниченные результаты. |
The United Nations administered Kosovo for nine years, much longer than anyone imagined when the Council adopted resolution 1244 in June 1999. |
Организация Объединенных Наций обеспечивала управление в Косово в течение девяти лет, намного дольше, чем это всем представлялось, когда Совет принимал резолюцию 1244 в июне 1999 года. |
Ideally, we would obtain an agreement, and then life would become much more comfortable for everybody, especially for the peacekeepers. |
В идеале мы сначала достигаем соглашения, а затем жизнь становится намного лучше для всех, особенно для миротворцев. |
Conducting the inertial test in the vertical direction is feasible, but it is much more difficult to conduct than the tests in the longitudinal and transverse directions. |
Проведение инерционного испытания в вертикальном направлении практически осуществимо, однако его выполнение является намного более трудным по сравнению с испытаниями в продольном и поперечном направлениях. |