Английский - русский
Перевод слова Much
Вариант перевода Намного

Примеры в контексте "Much - Намного"

Примеры: Much - Намного
There is significant evidence that the financial costs associated with community-based support that allows older persons to remain at home are much lower than the costs of maintaining institutional residential facilities. Имеется много доказательств того, что финансовая составляющая общинной поддержки, которая позволяют пожилым продолжать жить в своем доме или квартире, намного экономичнее по сравнению с расходами на содержание пожилых людей в стационарном учреждении социального обслуживания.
No one size fits all: regional organizations can be much more flexible compared with universal bodies such as the United Nations. Отсутствие единого рецепта: региональные организации могут проявлять намного больше гибкости в сравнении с такими универсальными органами, как Организация Объединенных Наций.
Not only do least developed countries produce fewer professionals qualified in science technology and innovation than the developing world at large, their brain drain is much worse as well. В наименее развитых странах не только меньше специалистов в области науки, техники и инноваций, чем в развивающихся странах в целом, но в них также намного хуже ситуация с утечкой умов.
At the same time, Al-Qaida networks were described as being a much more complex phenomenon with an internationally more diverse range of supporters and active fighters. Вместе с тем было отмечено, что сети «Аль-Каиды» представляют собой намного более сложное явление, поскольку у них имеются самые разнообразные сторонники и активные члены во всем мире.
Building and sustaining peace was a daily endeavour, and it was much harder for stability to take root where poverty and lack of opportunities prevailed. Миростроительство и сохранение мира требуют постоянных усилий, а добиваться стабильности в условиях нищеты и ограниченных возможностей намного сложнее.
Faced with an unacceptable status quo, much stronger resolutions must be passed and the opportunity for a peaceful solution must not be lost. Нынешнее положение неприемлемо, и поэтому необходимо принимать намного более решительные резолюции и нельзя упустить возможность для достижения мирного урегулирования.
Although significant progress has been achieved, including tangible gains and improvements, in addressing this issue, much more needs to be done in order to overcome existing challenges. Хотя в решении этой проблемы достигнут значительный прогресс, в том числе осязаемые успехи и улучшения, для преодоления существующих трудностей необходимо сделать намного больше.
Politically, tapping revenue from global resources and raising taxes internationally to address global problems are much more difficult than taxing for purely domestic purposes. В политическом плане задействование глобальных ресурсов и поступлений от повышения налогов на международном уровне для решения глобальных проблем представляется намного более сложным, чем налогообложение для чисто внутренних целей.
It is useful to note that the data collected by Eurostat has much more details, e.g., an important breakdown by waste category. Следует отметить, что данные, собираемые Евростатом, являются намного более подробными, например, они содержат важную разбивку по категориям отходов.
Household surveys have the flexibility to handle such variations in frequency, and generally have a much shorter lead time than that required for a census. Обследования домохозяйств обеспечивают нужную гибкость в плане частоты их проведения и, как правило, требуют намного меньшего времени на подготовку, чем переписи населения.
It was highlighted that the issue is much broader than the collection of statistical data, involving civil registration instructions and documents such as identity card or driver's license. Было подчеркнуто, что этот вопрос носит намного более широкий характер, чем просто сбор статистических данных, и затрагивает инструкции по регистрации актов гражданского состояния и такие документы, как удостоверение личности и водительские права.
This situation is compounded by other factors that make the outlook for women currently living in our country highly negative, much more than for men. К сказанному необходимо добавить и другие показатели, которые свидетельствуют, что в настоящее время перспективы у женщин в нашей стране крайне негативны, причем намного хуже, чем у мужчин.
However, the pace of growth in exports is much stronger in continental Asia, and especially China, than elsewhere. Вместе с тем, в странах континентальной Азии, особенно в Китае, темпы роста экспорта намного превышают аналогичные показатели по другим странам.
Despite substantial change over the last half century, women still do much more unpaid work and less paid work than men. Несмотря на значительные перемены за последние полвека, женщины по-прежнему намного больше занимаются неоплачиваемым трудом и меньше оплачиваемым, чем мужчины.
Over the past several decades, women have dramatically reshaped their role in labour market, becoming much more likely to work or look for work. По прошествии нескольких десятилетий роль женщин на рынке труда радикально изменилась; сегодня они в намного большей степени стремятся работать или искать работу.
A different view was expressed that concluding a transaction in a foreign language was often unproblematic, but that conducting dispute resolution proceedings would be much more complex. Была высказана иная точка зрения, согласно которой заключение сделки на иностранном языке часто не является проблематичным, но проведение процедур урегулирования споров будет носить намного более сложный характер.
The Special Rapporteur emphasized that transitional justice instruments, including truth commissions, could be much more effective when they explicitly integrate cultural elements and citizen participation. Специальный докладчик подчеркнул, что механизмы отправления правосудия в переходный период, в том числе комиссии по установлению истины, могут действовать намного эффективнее, если в них непосредственно предусмотрены элементы культурной среды и участие граждан.
Clearly there are many persons who use much cheaper local mobile phone service or do not use mobile phones at all while abroad. Совершенно ясно, что многие лица используют намного более дешевую местную службу мобильной связи или вообще не пользуются сотовыми телефонами во время своего нахождения за границей.
This puts great pressure on public financed health care for example, as the elderly have on average much higher health-care costs. Это, в частности, оказывает существенное давление на финансируемое государством здравоохранение, поскольку расходы на здравоохранение пожилого населения в среднем намного выше.
There was furthermore a clear preference for the first one, representing in a much higher proportion than the overall average. К тому же первому отдавалось явное предпочтение, поскольку его доля намного превышала общий средний показатель.
UNDP has the potential to do much more to increase complementarity and stretch the boundaries of cooperation and coordination between the coexisting modalities of North-South and South-South development assistance. У ПРООН имеется потенциал сделать намного больше, чтобы увеличить взаимодополняемость и расширить границы сотрудничества и координации между существующими механизмами оказания помощи в целях развития Север-Юг и Юг-Юг.
The maternity leave entitlements available to women employed in the public service are much more generous than those contained in the Labour Act. Социальные льготы по беременности и родам, доступные для женщин, работающих на государственной службе, намного превышают размер льгот, предусмотренных в Законе о труде.
Although, without the venom of the little one, I would have been much better. Хотя без злобы этой малявки я сыграл бы намного лучше.
Open your eyes, Brian, the Secret Service, the FBI, this is much bigger than any one man. Открой глаза, Брайан, Секретная служба, ФБР, это намного больше, чем один человек.
I didn't think I'd get much out of this, but you guys make it easy. Не думал, что группа пойдет мне на пользу, но с вами мне намного легче.