| The percentage is much lower for girls than for boys (World Bank, 1995). | Среди девочек этот процент намного ниже, чем среди мальчиков (Всемирный банк, 1995 год). |
| Then the Council's job will be much easier than it is at present. | И тогда работа Совета станет намного проще, чем в настоящее время. |
| In the real world, however, physical settings are much more complex than those modeled here. | Вместе с тем в реальном мире физические условия намного сложнее тех, что использовались в рассматриваемых моделях. |
| Abroad, such offenses are punished much more severely. | В зарубежных странах подобные нарушения караются намного более строго. |
| Recycling rates are often compared to present consumption, which could be much higher than when the obsolete items were first manufactured. | Процент рециркуляции часто рассчитывают по сравнению с современными уровнями потребления, которые могут быть намного выше, чем во времена первичного производства этих металлов. |
| In the last decade, international trade volumes have grown much more quickly than production. | На протяжении последнего десятилетия объемы международной торговли росли намного быстрее, чем производство. |
| This proposal could come into effect much sooner. | Это предложение могло бы вступить в силу намного быстрее. |
| Since the deployment of the Multinational Interim Force, the security situation was much better overall than a month before. | После развертывания Многонациональных временны сил обстановка в плане безопасности в целом стала намного лучше, чем за месяц до этого. |
| Rwanda had become involved in the Ituri crisis much earlier, however. | Однако Руанда стала причастной к кризису в Итури намного раньше. |
| That gives the impression that some human lives are much more important than others. | Это создает впечатление, что жизнь одних людей намного важнее, чем жизнь других. |
| Expenditure for debt servicing is frequently much higher than expenditure for social services. | Расходы на обслуживание последней зачастую являются намного более высокими, чем затраты на социальные услуги. |
| I am certain that you can appreciate the fact that transparency allows for work to be undertaken much more constructively. | Я уверен, вы можете оценить тот факт, что транспарентность позволяет проводить работу намного более конструктивно. |
| We believe that his proposal would much better reflect what has actually taken place during our organizational meeting. | Мы считаем, что оно намного лучше отразит то, что на самом деле происходит на этом организационном заседании. |
| It should give much greater attention to women's rights. | Намного больше внимания в нем следует уделить правам женщин. |
| In contrast, Jamaica, the Dominican Republic and Cuba recorded much lower levels of loss and damage. | По сравнению с этими странами количество жертв и масштабы ущерба в Ямайке, Доминиканской Республике и Кубе оказались намного меньшими. |
| But there are also areas in which we need to advance multilateral cooperation much further. | Однако есть и другие области, в которых необходимо намного более активно развивать многостороннее сотрудничество. |
| Although significant progress had been achieved since the World Summit for Social Development, much more needed to be done. | Несмотря на то, что после Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития был достигнут значительный прогресс, требуется сделать намного больше. |
| We also believe that we need to do much more to inculcate respect for and acceptance of pluralism. | Мы также считаем, что нам предстоит сделать намного больше для того, чтобы наш народ стал уважать и принимать плюрализм. |
| They certainly do matter, but security is a much broader concept. | Безусловно, они действительно важны, однако, безопасность является намного более широкой концепцией. |
| These documents have been made available to the Office of the Prosecutor much more quickly during the period covered by the report than previously. | За период, охватываемый данным докладом, эти документы предоставлялись в распоряжение Канцелярии Обвинителя намного быстрее. |
| After the last change of Government in Argentina, that country's relations with the Islands became much more strained. | После последней смены правительства в Аргентине ее взаимоотношения с островами стали намного более жесткими. |
| The 2003 elections increased this to 38.5%, much closer to the 2004 target figure. | В результате выборов 2003 года этот показатель увеличился до 38,5 процента, что намного ближе к целевому показателю 2004 года. |
| Nonetheless, much more progress was needed to ensure that the benefits of globalization were fairly distributed. | Однако для того, чтобы обеспечить равномерное распределение благ, привносимых глобализацией, необходимо сделать намного больше. |
| There is still much more that we can do. | Однако мы можем сделать намного больше. |
| However, the higher number of deaths from road traffic injuries receives comparatively much less attention. | Однако люди намного чаще гибнут в результате дорожно-транспортных происшествий, хотя этому уделяется значительно меньше внимания. |