The percentage is much lower for girls than for boys (World Bank, 1995). |
Среди девочек этот процент намного ниже, чем среди мальчиков (Всемирный банк, 1995 год). |
Then the Council's job will be much easier than it is at present. |
И тогда работа Совета станет намного проще, чем в настоящее время. |
In the real world, however, physical settings are much more complex than those modeled here. |
Вместе с тем в реальном мире физические условия намного сложнее тех, что использовались в рассматриваемых моделях. |
Abroad, such offenses are punished much more severely. |
В зарубежных странах подобные нарушения караются намного более строго. |
Recycling rates are often compared to present consumption, which could be much higher than when the obsolete items were first manufactured. |
Процент рециркуляции часто рассчитывают по сравнению с современными уровнями потребления, которые могут быть намного выше, чем во времена первичного производства этих металлов. |
In the last decade, international trade volumes have grown much more quickly than production. |
На протяжении последнего десятилетия объемы международной торговли росли намного быстрее, чем производство. |
This proposal could come into effect much sooner. |
Это предложение могло бы вступить в силу намного быстрее. |
Since the deployment of the Multinational Interim Force, the security situation was much better overall than a month before. |
После развертывания Многонациональных временны сил обстановка в плане безопасности в целом стала намного лучше, чем за месяц до этого. |
Rwanda had become involved in the Ituri crisis much earlier, however. |
Однако Руанда стала причастной к кризису в Итури намного раньше. |
That gives the impression that some human lives are much more important than others. |
Это создает впечатление, что жизнь одних людей намного важнее, чем жизнь других. |
Expenditure for debt servicing is frequently much higher than expenditure for social services. |
Расходы на обслуживание последней зачастую являются намного более высокими, чем затраты на социальные услуги. |
I am certain that you can appreciate the fact that transparency allows for work to be undertaken much more constructively. |
Я уверен, вы можете оценить тот факт, что транспарентность позволяет проводить работу намного более конструктивно. |
We believe that his proposal would much better reflect what has actually taken place during our organizational meeting. |
Мы считаем, что оно намного лучше отразит то, что на самом деле происходит на этом организационном заседании. |
It should give much greater attention to women's rights. |
Намного больше внимания в нем следует уделить правам женщин. |
In contrast, Jamaica, the Dominican Republic and Cuba recorded much lower levels of loss and damage. |
По сравнению с этими странами количество жертв и масштабы ущерба в Ямайке, Доминиканской Республике и Кубе оказались намного меньшими. |
But there are also areas in which we need to advance multilateral cooperation much further. |
Однако есть и другие области, в которых необходимо намного более активно развивать многостороннее сотрудничество. |
Although significant progress had been achieved since the World Summit for Social Development, much more needed to be done. |
Несмотря на то, что после Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития был достигнут значительный прогресс, требуется сделать намного больше. |
We also believe that we need to do much more to inculcate respect for and acceptance of pluralism. |
Мы также считаем, что нам предстоит сделать намного больше для того, чтобы наш народ стал уважать и принимать плюрализм. |
They certainly do matter, but security is a much broader concept. |
Безусловно, они действительно важны, однако, безопасность является намного более широкой концепцией. |
These documents have been made available to the Office of the Prosecutor much more quickly during the period covered by the report than previously. |
За период, охватываемый данным докладом, эти документы предоставлялись в распоряжение Канцелярии Обвинителя намного быстрее. |
After the last change of Government in Argentina, that country's relations with the Islands became much more strained. |
После последней смены правительства в Аргентине ее взаимоотношения с островами стали намного более жесткими. |
The 2003 elections increased this to 38.5%, much closer to the 2004 target figure. |
В результате выборов 2003 года этот показатель увеличился до 38,5 процента, что намного ближе к целевому показателю 2004 года. |
Nonetheless, much more progress was needed to ensure that the benefits of globalization were fairly distributed. |
Однако для того, чтобы обеспечить равномерное распределение благ, привносимых глобализацией, необходимо сделать намного больше. |
There is still much more that we can do. |
Однако мы можем сделать намного больше. |
However, the higher number of deaths from road traffic injuries receives comparatively much less attention. |
Однако люди намного чаще гибнут в результате дорожно-транспортных происшествий, хотя этому уделяется значительно меньше внимания. |