Английский - русский
Перевод слова Morocco
Вариант перевода Марокко

Примеры в контексте "Morocco - Марокко"

Примеры: Morocco - Марокко
Further reviews of this type are envisaged in relation to Mexico, Morocco, South Africa and Yemen. Подобные обзоры планируется провести в отношении Йемена, Мексики, Марокко и Южной Африки.
There are plans to establish the fifth rescue coordination centre, in Morocco, and additional regional sub-centres in Africa. Есть планы учредить в Африке пятый спасательно-координационный центр (в Марокко) и дополнительные региональные подцентры.
In July 2009, Morocco had hosted an international seminar on human rights education and training. В июле 2009 года в Марокко прошел международный семинар по вопросам обучения и подготовки в области прав человека.
Morocco was also mobilizing all available resources to combat trafficking in migrants. Марокко также мобилизует все имеющиеся ресурсы для борьбы с торговлей мигрантами.
The European Union was clearly guilty of that policy of appeasement towards Morocco. Европейский союз явно виновен в проведении этой политики умиротворения по отношению к Марокко.
Only after people were freed from those prison camps could Morocco and Algeria begin meaningful negotiations. Марокко и Алжир смогут начать конструктивные переговоры только после освобождения людей из этих тюремных лагерей.
Morocco would prefer a straightforward integration of the territory of Western Sahara into the Kingdom, while the Frente Polisario offered independence. Марокко предпочитает прямую интеграцию территории Западной Сахары в Королевство, а Фронт ПОЛИСАРИО предлагает идти по пути независимости.
Morocco's autonomy initiative offered a pragmatic and permanent solution to the conflict. Инициатива Марокко по созданию автономии - это прагматичный путь к окончательному урегулированию данного конфликта.
It was important to stress that the abuse and questioning of Morocco represented a threat to its integrity. Важно подчеркнуть, что оскорбления Марокко и расспросы относительно его действий представляют угрозу его целостности.
For example, Morocco should not be criticized for public order measures intended to put an end to criminal activities. Например, Марокко нельзя критиковать за меры по поддержанию общественного порядка, призванные положить конец преступной деятельности.
Although Morocco's proposal had been accepted by many in the international community, the situation remained unchanged, owing to the obstinacy of Algeria. Предложение Марокко было принято многими членами международного сообщества, однако сложившаяся ситуация не изменилась из-за противодействия Алжира.
MINURSO should be empowered to protect the natural resources of the Territory from exploitation by the occupying Power, Morocco. МООНРЗС следует предоставить необходимые полномочия для защиты природных ресурсов данной территории от эксплуатации со стороны оккупирующей державы - Марокко.
The autonomy proposal made by Morocco was founded in international law, General Assembly resolutions on self-determination and territorial integrity and the Advisory Opinion. Предложение об автономии, выдвинутое Марокко, основано на положениях международного права, резолюциях Генеральной Ассамблеи по вопросу о самоопределении и территориальной целостности и вышеупомянутом консультативном заключении.
Ms. Nakagawa, speaking in her personal capacity, said that Morocco was conducting many development projects in the Sahara region. Г-жа Накагава, выступая в личном качестве, говорит, что Марокко осуществляет в регионе Сахары многочисленные проекты в области развития.
Morocco was committed to regional cooperation in drug control, which should be combined with appropriate international assistance. Правительство Марокко полно решимости участвовать в региональном сотрудничестве в целях контроля над наркотическими средствами, который должен быть связан с соответствующей международной помощью.
The United Nations must push for a political solution for Western Sahara, with the participation of both Morocco and Spain. Организация Объединенных Наций должна добиваться политического урегулирования ситуации в Западной Сахаре с участием Марокко и Испании.
Women were involved in politics, society and all sectors of productive activity and Morocco was combating discrimination against them. Женщины участвуют в политической и общественной жизни, а также во всех сферах производительной деятельности, в то время как Марокко борется с дискриминацией по отношению к ним.
The autonomy for Western Sahara proposed by Morocco would break the deadlock. Реализация предложения Марокко о предоставлении автономии Западной Сахаре позволит сдвинуть процесс с мертвой точки.
The refugees should return to their homeland, which Morocco would develop to every degree possible under the autonomy plan. Беженцы должны вернуться к себе на родину, для развития которой Марокко в соответствии с планом обеспечения автономии сделает все возможное.
The socio-economic progress achieved by Morocco in Western Sahara was proof of the validity of the autonomy proposal. Социально-экономический прогресс, достигнутый Марокко в Западной Сахаре, является доказательством правильности предложения об автономии.
Algeria, through its hostility towards Morocco, had kept the dispute going. Продолжая демонстрировать враждебность по отношению к Марокко, Алжир затягивает конфликт.
Morocco and Algeria must negotiate a political solution to the question of Sahara. Марокко и Алжир должны достичь политического решения вопроса о Западной Сахаре путем переговоров.
Morocco was anxious to strengthen its national capacity for combating terrorism, especially in light of the worrying situation in the Sahelo-Saharan region. Марокко стремится укреплять свой национальный потенциал по борьбе с терроризмом, особенно в свете вызывающей обеспокоенность ситуации в Сахело-Сахарском регионе.
On the question of propaganda and incitement to racial discrimination, Morocco indicated that discriminatory propaganda and ideas constitute criminal offences. Отвечая на вопрос о пропаганде и подстрекательстве к расовой дискриминации, Марокко указало, что дискриминационные пропаганда и идеи представляют собой уголовные преступления.
Morocco has taken legislative measures in order to prohibit the establishment of associations or political parties based on discriminatory or superiority claims. Марокко приняло законодательные меры с целью запрещения создания ассоциаций или политических партий, основанных на идеях дискриминации или превосходства.