Английский - русский
Перевод слова Morocco
Вариант перевода Марокко

Примеры в контексте "Morocco - Марокко"

Примеры: Morocco - Марокко
It took place in Fes, Morocco, from 28 April until 4 May 2008. Соревнования проходили в Фесе, Марокко - с 28 апреля по 4 мая 2008 года.
The Queen subsequently declared Gibraltar a free port at the insistence of the Sultan of Morocco, though she had no formal authority to do so. По настоянию султана Марокко, королева впоследствии объявила Гибралтар порто-франко, хотя формально и не имела на это права.
Princess Francine was born in Casablanca, French Morocco, the daughter of Antoine Navarro (1922-1989) and Rachel Wazana (1930-2011). Франсина родилась в Касабланке, Марокко в семье Антуана Наварро (1922-1989) и Рэйчел Вазана (1929-по сегодняшний день).
Morocco, a new location, was used to film Daenerys' scenes in Essos such as the city of Astapor, for which locations in Essaouira were used. Новая локация в Марокко была использована для сцен Дейенерис на Эссосе, а для города Астапора были задействованы места в Эс-Сувейре.
She never remarried and even refused an offer of marriage from the Sultan of Morocco, Ismail Ibn Sharif preferring to be free. Она никогда не вступила в повторный брак и даже отказалась от предложения султана Марокко Исмаила ибн Шерифа.
She also hosted radio and television programs in France, Germany, Poland, Tunisia, Morocco, Netherlands and Brazil. Вела передачи на ТВ и радио во Франции, Германии, Польше, Тунисе, Марокко, Нидерландах и Бразилии.
Dialogue on political reform, and euros to support it, helped further the process in some countries, notably Morocco and Jordan. Диалог по вопросам политических реформ, сопровождавшийся финансированием, способствовал развитию этого процесса в некоторых странах, в частности в Марокко и Иордании.
The siege, lasting into June 1958, was uneventful and relatively bloodless, as Spain and Morocco both concentrated resources on Saharan theatres. Осада, продлившаяся до июня 1958 года, стала относительно бескровной, так как Испания и Марокко сосредоточили свои ресурсы на театре боевых действий в Сахаре.
This did not discourage French ambitions, however, and in 1912 the Treaty of Fez divided Morocco into French and Spanish protectorates. Это, однако, не остановило французских амбиций, и в 1912 году после Фесского договора Марокко было разделено между Францией и Испанией на протектораты.
In February 1956 he successfully negotiated with France to enforce the independence of Morocco, and in 1957 took the title of King. В феврале 1956 года он успешно провел переговоры с Францией о независимости Марокко, а в 1957 году принял титул короля.
The Commission notes with appreciation the presentations of the IPRs of Morocco and Zambia and the follow-up implementation report on the IPR of Uganda. Комиссия с удовлетворением отмечает представление ОИП Марокко и Замбии и последующего доклада об осуществлении рекомендаций ОИП Уганды.
"and abandoned its designs on Morocco." "и отказалось от похода в Марокко."
and I'm going with them to Morocco. и я отправляюсь с ними в Марокко.
Then I think we go to Morocco, don't we? Затем, наверное, отправимся в Марокко?
The pilot in Buenos Aires, the lawyer in Berlin... and that very messy episode in Morocco. Пилот в Буэнос Айресе, адвокат в Берлине... и тот особо кровавый эпизод в Марокко.
Is he still chasing small boys in Morocco? Он до сих пор цепляет мальчиков в Марокко?
I have no recollection of giving Mr Greene an all-expenses-paid holiday anywhere, let alone Morocco. Я не помню, чтобы когда-нибудь дарил мистеру Грину оплаченный отпуск, не говоря уж о Марокко.
I'm dying to go to Morocco, but every time we get a break, - we have to go visit Colin's family. Я бы всё отдала ради Марокко, но каждый отпуск нам приходится навещать семью Колина.
l thought we were going to Morocco. Я думал, мы поедем в Марокко.
Statement of His Majesty the King of Morocco to the Council Выступление Его Величества короля Марокко на сессии Совета министров
Thus, armed with this philosophy, Morocco supports the peace process under way in the Middle East and continues to give it the priority it deserves. Именно руководствуясь этим подходом, Марокко поддерживает мирный процесс, разворачивающийся на Ближнем Востоке, и продолжает уделять ему первоочередное внимание, как он этого заслуживает.
The Ministers welcomed the signing of the Uruguay Round Agreements at Marrakesh, Morocco, in April 1994 and reiterated the need for their timely ratification. Министры приветствовали подписание соглашений Уругвайского раунда в Марракеше, Марокко, в апреле 1994 года и подчеркнули необходимость их своевременной ратификации.
I should like to add here that, to correct an error, Morocco should be deleted from the list of sponsors in paragraph 5. Здесь я хотел бы добавить, что в целях исправления ошибки Марокко следует исключить из списка авторов, приводимого в пункте 5.
In cooperation with the Government of Morocco and the African Training and Research Centre in Administration for Development, the Department convened a Pan-African Conference of Ministers of Civil Service in June 1994. В сотрудничестве с правительством Марокко и Африканским учебным и исследовательским центром по проблемам администрации в области развития Департамент организовал в июне 1994 года Панафриканскую конференцию министров гражданской службы.
The legislative and administrative measures adopted by the Government of Morocco with a view to enhancing the protection of human rights in general and eliminating racial discrimination in all its forms are welcomed. Комитет приветствует законодательные и административные меры, принятые правительством Марокко с целью усиления защиты прав человека в целом и ликвидации всех форм расовой дискриминации.