Английский - русский
Перевод слова Morocco
Вариант перевода Марокко

Примеры в контексте "Morocco - Марокко"

Примеры: Morocco - Марокко
To this end, Morocco has prepared a concept note, which is annexed hereto. С этой целью Марокко подготовило концептуальную записку, которая прилагается к настоящему письму.
In Jordan and Morocco, the political authorities bravely chose dialogue, reform and elections. В Иордании и Марокко политическая власть сделала мужественный выбор в пользу диалога, реформ и выборов.
The President: The representative of Morocco has asked to take the floor to make a further brief statement. Председатель (говорит по-английски): Представитель Марокко обратился с просьбой выступить с повторным кратким заявлением.
UNIDO supported women's small-scale production of olive oil, textiles, dried fruits and vegetables in northern Morocco. ЮНИДО оказала поддержку женщинам - мелким производителям оливкового масла, текстиля, сушеных фруктов и овощей в северной части Марокко.
With support from UN-Women, Algeria and Morocco designed and conducted national time-use surveys during the period of 2011-2012. При поддержке этой структуры Алжир и Марокко спланировали и провели национальные обследования использования времени в период 2011 - 2012 годов.
Multi-country offices are located in Barbados, Fiji, India, Kazakhstan, Morocco and South Africa. Многострановые отделения находятся в Барбадосе, Индии, Казахстане, Марокко, Фиджи и Южной Африке.
France, Guatemala and Morocco were also represented at the ministerial level. На уровне министров были также представлены Гватемала, Марокко и Франция.
The Committee visited Argentina, Djibouti, Japan, Morocco, Qatar, the Russian Federation, Serbia and Uruguay. Комитет посетил Аргентину, Джибути, Катар, Марокко, Российскую Федерацию, Сербию, Уругвай и Японию.
Other countries, such as Morocco, Mozambique, Papua New Guinea and Yemen, integrated literacy into their national development policies. Ряд других стран, включая Йемен, Марокко, Мозамбик и Папуа - Новую Гвинею, включили меры по распространению грамотности в национальные стратегии развития.
African countries such as South Africa and Morocco provided good examples to Libya of how national reconciliation could be achieved. В вопросах национального примирения примерами для подражания для Ливии являются такие африканские страны, как Южная Африка и Марокко.
Acceptance: Morocco (14 October 2013) Принятие: Марокко (14 октября 2013 года)
My Personal Envoy will continue to encourage further improvement in relations between Morocco and Algeria. Мой Личный посланник продолжит содействовать Марокко и Алжиру в дальнейшем улучшении отношений между ними.
3.5 In Morocco, no prompt, in-depth investigation meeting the standards required under the Convention was conducted. 3.5 В Марокко не было проведено никакого оперативного и тщательного расследования, отвечающего требованиям Конвенции.
He merely affirmed that he had become a member of the jihadist movement in Morocco in 1992. Он лишь заявил, что присоединился к джихадистскому движению в Марокко в 1992 году.
He was returned to a regular cell shortly before the Special Rapporteur on torture visited Morocco. Он был переведен в тюремный блок обычного режима незадолго до визита в Марокко Специального докладчика по вопросу о пытках.
2.3 On 26 February 2012, the complainant was arrested in Morocco under an Interpol international search warrant. 2.3 26 февраля 2012 года автор был задержан в Марокко на основании международного ордера на арест, выданного Интерполом.
Morocco, however, refused to accept a referendum in which independence was an option for the Sahrawi people. Вместе с тем, Марокко отказывается согласиться на проведение референдума, в котором одним из возможных вариантов для сахарского народа была бы независимость.
Technical advice was also provided to Japan and Morocco in relation to their asylum review processes. Технические консультации также получали Япония и Марокко в связи с их процедурами предоставления убежища.
Mr. Iziraren (Morocco), speaking in his capacity as facilitator of the informal consultations, proposed two revisions to the draft resolution. Г-н Изирарен (Марокко), выступая в своем качестве координатора неофициальных консультаций предлагает две поправки к проекту резолюции.
Morocco, a net importer of food, had reformed its agricultural policy, restructuring the sector and redefining its missions and targets. Будучи чистым импортером продовольствия, Марокко реформировало свою сельскохозяйственную политику, провело реструктуризацию сектора и пересмотрело его цели и задачи.
Morocco had exerted tremendous efforts to develop small-scale fishing, stressing the human element, to improve working conditions and income for marine fisher-folk. Марокко приложило колоссальные усилия для развития мелких рыболовных хозяйств, уделяя особое внимание человеческому аспекту и улучшая условия труда и уровень доходов для лиц, занятых морским рыболовством.
OHCHR supported the development of human rights indicators in Albania, Kazakhstan, Morocco, Serbia and Uzbekistan. УВКПЧ оказало поддержку в разработке показателей в области прав человека в Албании, Казахстане, Марокко, Сербии и Узбекистане.
Specifically, from July 2013 to June 2014, it organized two national-level workshops for educators, in Morocco and Egypt. В частности, в период с июля 2013 года по июнь 2014 года Альянс организовал в Марокко и Египте два семинара-практикума национального уровня для преподавателей.
The Special Rapporteur is planning to engage in follow-up activities in 2015 with the Governments of Morocco, Ghana and Mexico. В 2015 году Специальный докладчик планирует сотрудничать в рамках последующей деятельности с правительствами Марокко, Ганы и Мексики.
Morocco has also provided cultural and technical cooperation on water cooperation initiatives. Марокко также поддерживает культурное и техническое сотрудничество в рамках инициатив, касающихся водного сотрудничества.