Английский - русский
Перевод слова Morocco
Вариант перевода Марокко

Примеры в контексте "Morocco - Марокко"

Примеры: Morocco - Марокко
Morocco recalled the historical engagement of France with the promotion and protection of human rights. Марокко напомнила об исторической приверженности Франции поощрению и защите прав человека.
I was born 19989, in the Independent Republic of Morocco. Я родилась в 199'89 году в Независимой Республике Марокко.
It was during the war, in Morocco. Это случилось на войне в Марокко.
A friend of his organised a jazz concert in Morocco. Один его друг организовал джазовый концерт в Марокко.
I didn't want to come to Morocco. Я не хочу ехать в Марокко.
It is the same in Italy and Morocco. Тоже самое в Италии и Марокко.
The monks have him as a porter in the hospital in Morocco. Работает привратником в больнице у монахов в Марокко.
I felt it last night when I was in Morocco. Я почувствовала это в Марокко прошлой ночью.
Morocco welcomed the adoption of several national plans of action. Делегация Марокко приветствовала принятие ряда национальных планов действий.
Morocco commended the constitutional amendments, and welcomed the reform of the mandate of the National Human Rights Commission. Делегация Марокко одобрила конституционные поправки и приветствовала реформирование мандата Национальной комиссии по правам человека.
Morocco has played, from the start, an active role in the process. С самого начала Марокко играло активную роль в этом процессе.
In order to deal with the problem of prison overcrowding, Morocco has adopted a two-pronged policy to deal with the issue. Для решения проблемы переполненности тюрем Марокко утвердило двуединую стратегию в отношении этого вопроса.
While reiterating its commitment to the confidence-building measures, the Government of Morocco suggested some amendments to the action plan. Подтвердив свою поддержку мер укрепления доверия, правительство Марокко предложило ряд поправок к плану действий.
Morocco was prepared to involve UNIDO in those efforts. Марокко готово привлечь к этой работе ЮНИДО.
Considerable progress had been made in the cooperation programme between Morocco and UNIDO. Значительный прогресс достигнут в осуще-ствлении программы сотрудничества между Марокко и ЮНИДО.
The Committee therefore noted with concern that Morocco had extended the length of pre-trial detention under its anti-terrorism legislation. Поэтому Комитет с озабоченностью отметил, что по контртеррористическому законодательству Марокко увеличило продолжительность досудебного заключения.
Côte d'Ivoire welcomed the comprehensive report submitted by Morocco, which reflects its commitment to the promotion and the protection of human rights. Кот-д'Ивуар приветствовал представленный Марокко всеобъемлющий доклад, который отражает его приверженность делу поощрения и защиты прав человека.
It was undeniable that Morocco had made excellent progress in providing general human rights education and training. Бесспорно, Марокко добилось превосходного прогресса в обеспечении всеобщего правозащитного просвещения и профессиональной подготовки.
The principle of non-discrimination is laid down in the Constitution, and a human rights culture is spreading rapidly through Morocco. Принцип недискриминации закреплен в Конституции, и в Марокко очень динамично распространяется правозащитная культура.
According to Morocco's report, the Berbers were historically the first inhabitants of North Africa. Как видно из доклада Марокко, исторически берберы были первыми жителями Северной Африки.
The principle of equality had been proclaimed in the Constitution of Morocco, beginning with the first Constitution in 1962. Принцип равенства провозглашался в конституциях Марокко начиная с первой Конституции в 1962 году.
Thus, Morocco has always militated in favour of the total elimination of nuclear weapons. Марокко всегда выступало за полную ликвидацию ядерного оружия.
The representative of Morocco said that a joint effort seemed to be the only durable solution to the debt problem. Представитель Марокко сказал, что совместные усилия представляются единственным вариантом долгосрочного решения долговой проблемы.
The representatives of Morocco and the International Trade Centre (ITC) also participated in the deliberations. В обсуждении также приняли участие представители Марокко и Международного торгового центра (МТЦ).
The Secretary-General and yourself invited Morocco to give a final response to the said proposal. Генеральный секретарь и Вы предложили Марокко дать окончательный ответ на это предложение.