| Right now, this instant, sold at auction in Morocco as slaves. | Прямо сейчас, в этот момент продают на рынках в Марокко как рабов. |
| I've spent some time in Morocco and Tunisia, but this is my first time in Egypt. | Какое время я провёл в Марокко и Тунисе, но в Египте впервые. |
| It looks like Morocco threw up in there. | Это выглядит, будто сюда сбросили Марокко. |
| I leave for Morocco this afternoon. | Я уезжаю в Марокко сегодня в обед. |
| I'm not having you stranded in Morocco. | Я не хочу, чтобы ты осталась без всего в Марокко. |
| I'll cable my address from Morocco. | Я телеграфирую свой адрес из Марокко. |
| Cleaver came home one night and told me Mr Thompson had given us a trip to Morocco. | Однажды вечером Кливер пришел домой и сказал мне, что Эд что мистер Томпсон подарил нам поездку в Марокко. |
| Dearest Wendy, I am so glad you had a ball in Morocco. | Дорогая Венди, я очень рад, что вы хорошо провели время в Марокко. |
| Before he went to Morocco for the Republic. | Прежде, чем он отправился в Марокко ради Республики. |
| When completed, it will dam the Mediterranean Sea between Gibraltar and Morocco. | Это еще незаконченная дамба в Средиземном море - между Гибралтаром и Марокко. |
| During the time De Vos was in Morocco, Hector's file is completely redacted. | За тот период, что Де Вос был в Марокко, досье Гектора полностью отредактировано. |
| One ill-timed layover for Gray in Morocco and Megan was gone. | Одна несвоевременная остановка для Грей в Марокко и Мэган - нет. |
| They were covering Spain, Malta, Morocco. | Они действовали в Испании, Мальте, Марокко. |
| No bags, a fake I.D. and a one-way ticket to Morocco. | Никаких жучков, поддельный паспорт и билет в один конец до Марокко. |
| The theme is Nights in Morocco. | Тема - "Ночи Марокко". |
| No, I'm afraid the answer is Morocco. | Нет, я боюсь, что ответа Марокко. |
| Had them on my gap year in Morocco. | Насмотрелась на них за академ в Марокко. |
| We just dropped a load in Morocco. | Мы только что сбросили груз в Марокко. |
| At the 3rd and 4th meetings, on 12 and 14 October, respectively, the representative of Morocco made statements. | На третьем и четвертом заседаниях 12 и 14 октября, соответственно, представитель Марокко выступил с заявлениями. |
| It would be an honour for Morocco to host such a conference at the ministerial level. | Марокко почтет за честь принять у себя такое совещание на уровне министров. |
| Subsequent infestations concentrated around the border between Morocco and Algeria. | Впоследствии случаи нашествия отмечались вдоль границы между Марокко и Алжиром. |
| A special workshop, organized in Morocco in May 1993, coordinated research efforts and recommended further action. | В рамках специального семинара, проведенного в Марокко в мае 1993 года, были предприняты усилия по координации исследований и сделаны рекомендации в отношении последующей деятельности. |
| The Government of Morocco issued a statement commemorating the Day. | Правительство Марокко выступило с заявлением по случаю празднования Дня. |
| France has entered into a series of bilateral agreements with Egypt, Morocco, Portugal and Tunisia to prevent the abduction of children. | Франция заключила двусторонние соглашения по предупреждению насильственного похищения детей с Египтом, Марокко, Португалией и Тунисом. |
| The Government of Morocco, while initially inclined to accept the proposals, later expressed reservations on some aspects. | Правительство Марокко, которое вначале было готово принять это предложение, позднее высказало оговорки по некоторым аспектам. |