Right now, this instant, sold at auction in Morocco as slaves. |
Прямо сейчас, в этот момент продают на рынках в Марокко как рабов. |
I've spent some time in Morocco and Tunisia, but this is my first time in Egypt. |
Какое время я провёл в Марокко и Тунисе, но в Египте впервые. |
It looks like Morocco threw up in there. |
Это выглядит, будто сюда сбросили Марокко. |
I leave for Morocco this afternoon. |
Я уезжаю в Марокко сегодня в обед. |
I'm not having you stranded in Morocco. |
Я не хочу, чтобы ты осталась без всего в Марокко. |
I'll cable my address from Morocco. |
Я телеграфирую свой адрес из Марокко. |
Cleaver came home one night and told me Mr Thompson had given us a trip to Morocco. |
Однажды вечером Кливер пришел домой и сказал мне, что Эд что мистер Томпсон подарил нам поездку в Марокко. |
Dearest Wendy, I am so glad you had a ball in Morocco. |
Дорогая Венди, я очень рад, что вы хорошо провели время в Марокко. |
Before he went to Morocco for the Republic. |
Прежде, чем он отправился в Марокко ради Республики. |
When completed, it will dam the Mediterranean Sea between Gibraltar and Morocco. |
Это еще незаконченная дамба в Средиземном море - между Гибралтаром и Марокко. |
During the time De Vos was in Morocco, Hector's file is completely redacted. |
За тот период, что Де Вос был в Марокко, досье Гектора полностью отредактировано. |
One ill-timed layover for Gray in Morocco and Megan was gone. |
Одна несвоевременная остановка для Грей в Марокко и Мэган - нет. |
They were covering Spain, Malta, Morocco. |
Они действовали в Испании, Мальте, Марокко. |
No bags, a fake I.D. and a one-way ticket to Morocco. |
Никаких жучков, поддельный паспорт и билет в один конец до Марокко. |
The theme is Nights in Morocco. |
Тема - "Ночи Марокко". |
No, I'm afraid the answer is Morocco. |
Нет, я боюсь, что ответа Марокко. |
Had them on my gap year in Morocco. |
Насмотрелась на них за академ в Марокко. |
We just dropped a load in Morocco. |
Мы только что сбросили груз в Марокко. |
At the 3rd and 4th meetings, on 12 and 14 October, respectively, the representative of Morocco made statements. |
На третьем и четвертом заседаниях 12 и 14 октября, соответственно, представитель Марокко выступил с заявлениями. |
It would be an honour for Morocco to host such a conference at the ministerial level. |
Марокко почтет за честь принять у себя такое совещание на уровне министров. |
Subsequent infestations concentrated around the border between Morocco and Algeria. |
Впоследствии случаи нашествия отмечались вдоль границы между Марокко и Алжиром. |
A special workshop, organized in Morocco in May 1993, coordinated research efforts and recommended further action. |
В рамках специального семинара, проведенного в Марокко в мае 1993 года, были предприняты усилия по координации исследований и сделаны рекомендации в отношении последующей деятельности. |
The Government of Morocco issued a statement commemorating the Day. |
Правительство Марокко выступило с заявлением по случаю празднования Дня. |
France has entered into a series of bilateral agreements with Egypt, Morocco, Portugal and Tunisia to prevent the abduction of children. |
Франция заключила двусторонние соглашения по предупреждению насильственного похищения детей с Египтом, Марокко, Португалией и Тунисом. |
The Government of Morocco, while initially inclined to accept the proposals, later expressed reservations on some aspects. |
Правительство Марокко, которое вначале было готово принять это предложение, позднее высказало оговорки по некоторым аспектам. |