Английский - русский
Перевод слова Morocco
Вариант перевода Марокко

Примеры в контексте "Morocco - Марокко"

Примеры: Morocco - Марокко
Morocco noted Russia's cooperation with OHCHR and it welcomed operational domestic mechanisms for defending human rights. Марокко отметило сотрудничество России с УВКПЧ и приветствовало действенные внутренние механизмы защиты прав человека.
Morocco recommended that Saudi Arabia expedite the implementation of the legal guarantees to ensure the independence of the judiciary. Марокко рекомендовало Саудовской Аравии ускорить введение в действие правовых гарантий, обеспечивающих независимость судей.
It expressed its recognition to Jordan for having accepted Morocco's recommendations. Марокко выразило признательность Иордании в связи с принятием его рекомендаций.
Morocco encouraged Chad to step up its efforts to implement the Commission of Enquiry's recommendations. Марокко рекомендовало Чаду активизировать его усилия по выполнению рекомендаций Комиссии по расследованию.
Morocco welcomed the adoption of the transitional justice programme and made recommendations. Марокко приветствовало принятие программы правосудия переходного периода и высказало рекомендации.
Morocco noted the direct applicability of the international instruments ratified in Portugal. Марокко отметило прямое применение международных договоров, ратифицированных в Португалии.
Morocco is prepared to make its contribution to ensure the success of the Conference. Марокко готово внести свой вклад в обеспечение успеха этой конференции.
You know, I have got to show you these photos from Morocco. Знаете, я хочу показать вам фотографии из Марокко.
If it all gets too much, I say we take the next train to Morocco. Если станет совсем тяжко, садимся на ближайший поезд до Марокко.
Significant increases in Africa were mainly concentrated in the North - Morocco, Algeria and Sudan. Значительный рост в Африке в основном пришелся на северную часть континента - Марокко, Алжир и Судан.
He went to Italy on a regular entry visa to avoid being persecuted by organized crime and later moved to Morocco. Во избежание преследований со стороны организованной преступности он уехал в Италию, воспользовавшись обычной въездной визой, а затем переехал в Марокко.
Once the judicial extradition procedures are completed, the Government of Morocco can issue a decree authorizing his extradition to the Russian authorities. После завершения судебных процедур выдачи правительство Марокко может издать указ, разрешив его выдачу российским властям.
The complainant therefore submits that the domestic law of Morocco does not fully comply with the requirement of article 3 of the Convention. Исходя из этого, заявитель утверждает, что национальное законодательство Марокко не полностью соответствует требованиям статьи З Конвенции.
He also requested visits to Algeria, Botswana, Morocco, Poland, Spain and Tunisia. Аналогичные запросы были направлены в Алжир, Ботсвану, Марокко, Польшу, Испанию и Тунис.
Morocco adopted a new Constitution on 1 July 2011 that affirms the supremacy of duly ratified international conventions in relation to national laws. В Марокко 1 июля 2011 года была принята новая Конституция, в которой подтверждается преимущественная сила должным образом ратифицированных международных конвенций по отношению к национальным законам.
The Governments of Egypt and Morocco had also taken steps to promote sustainable development through region-wide efforts. Правительства Египта и Марокко также предпринимают шаги в целях поощрения устойчивого развития в масштабах всего региона.
They requested members of the Council to support the draft resolution introduced by Morocco. Они обратились к членам Совета с просьбой поддержать проект резолюции, представленный Марокко.
As a consequence, the positions summarized by the Secretary-General are not those of the "Polisario" and "Morocco". Вследствие этого позиции, обобщенные Генеральным секретарем, не являются позициями Фронта ПОЛИСАРИО и Марокко.
While the members of the Group of Friends expressed broad support for the two initiatives, both Morocco and Frente Polisario subsequently expressed reservations. Члены Группы друзей активно высказались в поддержку этих двух инициатив, однако Марокко и Фронт ПОЛИСАРИО впоследствии высказали оговорки в этом плане.
The trial of the seven defendants charged with "harming Morocco's internal security" started in October 2010, but has been postponed repeatedly. Суд над семью обвиняемыми в «подрыве внутренней безопасности Марокко» начался в октябре 2010 года, но неоднократно откладывался.
In the context of her official visit to Morocco, the independent expert in the field of cultural rights visited Dakhla on 14 September 2011. В рамках своего официального визита в Марокко независимый эксперт в области культурных прав посетила 14 сентября 2011 года город Дахлу.
MINURSO has also facilitated special flights from Morocco to Western Sahara, on a reimbursable basis. МООНРЗС также на возмездной основе оказывает содействие в организации специальных рейсов из Марокко в Западную Сахару.
He has also visited Algeria, Egypt, Morocco and Tunisia. Он посетил также Алжир, Египет, Марокко и Тунис.
Chile and Morocco, for instance, have valuable lessons to teach in this area. Чили и Марокко, например, могут поделиться ценным опытом в этой области.
They were certainly pervasive in the German Holocaust, Argentina, the former Yugoslavia, Morocco and Timor-Leste. Такие преступления, несомненно, были весьма распространены во время Холокоста в Германии, в Аргентине, бывшей югославской Республике Македония, Марокко и Тиморе-Лешти.