Английский - русский
Перевод слова Morocco
Вариант перевода Марокко

Примеры в контексте "Morocco - Марокко"

Примеры: Morocco - Марокко
He had also cast doubt on Morocco's willingness to ensure that the registration process was carried out. Он также поставил под сомнение готовность Марокко обеспечить осуществление процесса репатриации.
The regional framework is complemented by profuse and varied bilateral relationships between Morocco and the European Union. Региональные рамки дополняются активными и разнообразными двусторонними связями между Марокко и Европейским союзом.
Such Centres had been operating successfully in India, Morocco and Nigeria. Такие центры успешно действуют в Индии, Марокко и Нигерии.
A UNIDO office established in Morocco would help to strengthen the competitive potential of Moroccan industry. Отделение ЮНИДО, открытое в Марокко, поможет укрепить конкурентоспособность марокканской промышленности.
Morocco was currently going through a crucial phase of its development. Марокко находится сейчас на чрезвычайно важном этапе своего развития.
The Government of Morocco will host the Eighth Conference in Marrakech in April 2004. Восьмую Конференцию примет в Марракеше в апреле 2004 года правительство Марокко.
It is Morocco that alleges that "the international community has finally recognized its rights to the Sahara". Именно Марокко утверждает, что «международное сообщество наконец-то признало его права на Сахару».
Morocco recognises the value of the considerable efforts by MINURSO to maintain peace in the Maghreb region. Марокко по достоинству оценивает значительные усилия МООНРЗС по поддержанию мира в районе Магриба.
In accordance with its firm commitment to a political solution of the dispute, Morocco had accepted this agreement as the basis for negotiations. В соответствии со своей неуклонной приверженностью политическому урегулированию спора Марокко приняло это соглашение в качестве основы для переговоров.
That Plan had been approved by the Frente POLISARIO, but rejected by Morocco. Этот план был одобрен Фронтом ПОЛИСАРИО, однако отвергнут Марокко.
The suffering of the Saharans in the refugee camps resulted from Morocco's invasion of their territory. Страдания сахарцев в лагерях беженцев обусловлены тем, что их территория захвачена Марокко.
Ever since then, the international community had been endeavouring to persuade Morocco to end its illegal occupation of Western Sahara. С тех пор международное сообщество пытается убедить Марокко в необходимости прекратить незаконную оккупацию Западной Сахары.
Mr. Bennouna (Morocco) welcomed the desire to achieve a consensus. Г-н Беннуна (Марокко) приветствует стремление к консенсусу.
Such a system had recently been introduced into Morocco. Такая система была недавно установлена в Марокко.
At the level of the General Assembly, Morocco has always supported the adoption of resolutions for the promotion of nuclear disarmament and non-proliferation. На уровне Генеральной Ассамблеи Марокко всегда выступало за принятие резолюций, содействующих ядерному разоружению и нераспространению.
A number of prisoners had been returned to Morocco in accordance with a decision of the United States justice system. Ряд заключенных были возвращены Марокко в соответствии с решением судебной системы США.
Nevertheless, Morocco was to surprise everyone with what appeared to be a clear attitude of rejection of the Peace Plan. Марокко, однако, всем на удивление заняло четкую позицию неприятия Мирного плана.
Morocco has since responded to the Security Council's request. Марокко ответило на эту просьбу Совета Безопасности.
That position is based on Morocco's conviction of the need to coexist and to solve disputes through dialogue and negotiation. Эта позиция основана на убежденности Марокко в необходимости сосуществования и урегулирования споров через диалог и переговоры.
Furthermore, Morocco was aware of the vital need to strengthen international cooperation and technical assistance in the prevention of terrorism. Понимает Марокко и жизненно важную необходимость развивать международное сотрудничество и техническую помощь в деле предупреждения терроризма.
The comment made by the representative of Morocco was therefore inappropriate. Поэтому замечание, допущенное представителем Марокко, неуместно.
Morocco supported the role of the family as the core of society. Марокко поддерживает роль семьи в качестве основы общества.
Those geopolitical interests were purely and simply a figment of Morocco's imagination. Геополитические интересы, на которые сослалась Марокко, являются просто вздором.
Morocco has electronic means of searching data at all points of entry. Марокко располагает электронными средствами поиска данных на всех пунктах въезда.
What Morocco is doing in the region does not run counter to what ECOWAS is doing. Действия Марокко в регионе не противоречат действиям ЭКОВАС.