Mr. N. Bourita (Morocco) |
Г-н Н. Бурита (Марокко) |
Monaco, Morocco, Spain, Tunisia |
Испания, Марокко, Монако, Тунис |
Points of order were raised by the representatives of the United Republic of Tanzania, Pakistan, Antigua and Barbuda, Morocco and Uganda. |
Представители Объединенной Республики Танзании, Пакистана, Антигуа и Барбуды, Марокко и Уганды задали вопросы по порядку ведения заседания. |
However, once a positive reply from Morocco is received, the remaining military personnel and equipment from Pakistan and Sweden will be deployed immediately. |
Однако как только от Марокко будет получен положительный ответ, оставшийся военный персонал и имущество из Пакистана и Швеции будут незамедлительно развернуты. |
This pending matter was also brought to the attention of the Prime Minister of Morocco during my meeting with him at Headquarters on 9 June. |
Этот нерешенный вопрос был также доведен до сведения премьер-министра Марокко в ходе моей с ним встречи в Центральных учреждениях 9 июня. |
MINURSO has ascertained from the International Committee of the Red Cross that Morocco released the last group of Frente POLISARIO prisoners of war in November 1996. |
МООНРЗС получила подтверждение от Международного комитета Красного Креста о том, что Марокко освободило последнюю группу военнопленных Фронта ПОЛИСАРИО в ноябре 1996 года. |
In doing so, the Board mandated the Vice-President of the Board, Ambassador Benjelloun-Touimi (Morocco). to conduct the review. |
При этом Совет поручил проведение обзора заместителю Председателя Совета послу Бенджеллуну-Туими (Марокко). |
Only five years after his country's independence, the then young Head of State faced the difficult task of consolidating Morocco's political, economic and social institutions. |
Всего через пять лет после обретения страной независимости молодой глава государства столкнулся с трудной задачей консолидации политических, экономических и социальных институтов Марокко. |
We will continue to share with Morocco our common aspirations for a peaceful, democratic and free world based on firmer foundations of economic and social development. |
Мы будем и впредь отстаивать с Марокко наши общие устремления к мирному, демократическому и свободному миру на прочных основах экономического и социального развития. |
He paved the way for a democratic and modern Morocco, while his personal popularity among his people was acknowledged even by his political opponents. |
Он проложил путь для демократической и современной Марокко и вместе с тем его личная популярность среди его народа получила признание даже среди его политических противников. |
Last June, the Council of the World Customs Organization, meeting in Morocco, adopted a resolution aimed at securing observer status in the General Assembly. |
В июне этого года Совет Всемирной таможенной организации, собравшись в Марокко, принял резолюцию, направленную на получение статуса наблюдателя в Генеральной Ассамблее. |
Driss Ben Sari, Morocco (1990-1996) |
Дрис БЕН-САРИ, Марокко (1990-1996 годы) |
Case studies on Morocco and Zimbabwe are among a number of case studies for the interregional project on "Transnational corporations and industrial restructuring in developing countries". |
В числе тематических исследований по линии межрегионального проекта "Транснациональные корпорации и перестройка промышленности в развивающихся странах" подготовлены тематические исследования по Марокко и Зимбабве. |
Guinea-Bissau, Mali, Mauritania, Morocco, Mozambique, Sao Tome and Principe, and Senegal. |
Гвинеи-Бисау, Кабо-Верде, Камеруне, Кот-д'Ивуаре, Мавритании, Мали, Марокко, Мозамбике, Сан-Томе и Принсипи и Сенегале. |
Morocco, Botswana, the Sudan, the Democratic Republic of the Congo and the Cameroon are participating in this project. |
В проекте участвуют Марокко, Ботсвана, Судан, Демократическая Республика Конго и Камерун. |
The representative of Morocco, speaking in his capacity as Chairman of the Mid-term Review process, said that UNCTAD must now pass the test of relevance. |
ЗЗ. Представитель Марокко, выступая в качестве руководителя процесса Среднесрочного обзора, заявил, что в ближайшее время ЮНКТАД предстоит сдать важный экзамен. |
The representative of Morocco said that the secretariat's report represented a valuable contribution, though future reports should be more analytical and forward-looking. |
Представитель Марокко заявил, что доклад секретариата является весьма ценным документом, хотя в будущем в докладах должно содержаться больше анализа и прогнозов. |
In that regard, Morocco had objected to the fact that the advisers designated by the Frente POLISARIO were not members of the tribes concerned. |
В связи с этим Марокко выступило с возражениями по поводу того, что советники, назначенные Фронтом ПОЛИСАРИО, не принадлежат к соответствующим племенам. |
23 Replies were received from Cyprus, Finland, Haiti, Jordan, Mauritius, Mexico, Morocco, Philippines and the Russian Federation. |
23 Ответы были получены от Гаити, Иордании, Кипра, Маврикия, Марокко, Мексики, Российской Федерации, Филиппин и Финляндии. |
Mr. BOURITA (Morocco) said that Hungary's proposal did not satisfy him entirely. |
Г-н БУРИТА (Марокко) говорит, что, по его мнению, предложение Венгрии не является пол-ностью удовлетворительным. |
Mr. BOURITA (Morocco) said that the draft resolution had been submitted under agenda item 10, Financial matters. |
Г-н БУРИТА (Марокко) говорит, что проект резолюции представлен по пункту 10 повестки дня "Финансовые вопросы". |
5-10 October Marrakech International seminar on processes of desertification: benchmarks and indicators of impact in the Mediterranean Basin in Morocco |
5-10 октября Марракеш Международный семинар по процессам опустынивания: критерии и показатели воздействия в Средиземноморском бассейне, Марокко |
In that same decision, the Board decided that the work should continue under the chairmanship of H.E. Mr. A. Benmoussa (Morocco). |
В том же решении Совет постановил, что эта работа должна продол-жаться под председательством г-на А. Бенмуссы (Марокко). |
Chairman, H.E. Mr. A. Benmoussa, Morocco |
Председатель Его Превосходительство г-н А. Бенмусса, Марокко |
Mr. BENMOUSSA (Morocco) said that, while he would not oppose the adoption of that text by consensus, it raised questions. |
Г-н БЕНМУССА (Марокко) говорит, что он не возражает против принятия этого текста путем консенсуса, однако в этой связи возникают неко-торые вопросы. |