Английский - русский
Перевод слова Morocco
Вариант перевода Марокко

Примеры в контексте "Morocco - Марокко"

Примеры: Morocco - Марокко
Identity cards in Morocco contained no reference to the bearer's religion. На удостоверениях личности в Марокко не указано, какой религии придерживается их владелец.
The representative of Morocco made a statement and made comments on the recommendations contained in the report. Представитель Марокко сделал заявление и выступил с рядом замечаний в отношении рекомендаций, содержащихся в докладе.
The next speaker is Ambassador Omar Hilale of Morocco, to whom I now give the floor. Следующим оратором является посол Марокко Омар Хилаль, которому я и даю теперь слово.
But in some, including Morocco, Ghana, Tunisia and Senegal, this did not translate into higher deficits. Однако в некоторых странах, включая Марокко, Гану, Тунис и Сенегал, это не привело к увеличению бюджетного дефицита.
With regard to education, UNESCO supported affiliated association programmes in Madagascar and Morocco. Что касается образования, то ЮНЕСКО содействовала осуществлению программ ассоциированных ассоциаций на Мадагаскаре и в Марокко.
It also highlighted that the project had resulted in the adoption of national strategies to combat gender-based violence in Algeria and Morocco. В нем также подчеркивалось, что благодаря этому проекту были приняты национальные стратегии по борьбе с насилием в отношении женщин в Алжире и Марокко.
In 2003, five medical doctors and 15 health-care providers from Mauritania received training in Morocco. В 2003 году 5 врачей и 15 поставщиков услуг в сфере здравоохранения из Мавритании прошли профессиональную подготовку в Марокко.
Further cooperation on energy and the environment included the involvement of IFAD in a programme concerning land degradation in Morocco. Расширение сотрудничества в области энер-гетики и окружающей среды предусматривает при-влечение ИФАД к реализации программы, каса-ющейся деградации земель в Марокко.
Morocco fully endorsed UNIDO's initiative in favour of the reconstruction and rehabilitation of industry in countries emerging from crisis situations. Марокко полностью поддерживает инициативу ЮНИДО по восстановлению и модернизации про-мышленности в странах, находящихся в пост-кризисной ситуации.
It should bring about a qualitative leap in cooperation between Morocco and UNIDO. Это должно поднять сотрудничество между Марокко и ЮНИДО на качественно новый уровень.
Marrakesh, Morocco, 16-19 June 2003 Марракеш, Марокко, 16 - 19 июня 2003 года
Morocco and Yemen have created river basin agencies and granted autonomy to public urban water supply agencies. В Марокко и Йемене были созданы учреждения по вопросам бассейнов рек и была предоставлена автономия государственным учреждениям по обеспечению водоснабжения в городах.
North African countries, including Algeria, Morocco and Egypt, have undertaken public campaigns to promote more responsible management of domestic wastes. В североафриканских странах, включая Алжир, Марокко и Египет, были проведены публичные кампании по пропаганде более ответственного подхода к утилизации бытовых отходов.
This makes Morocco a country safe from extremist religious struggles as well as from destructive and damaging tendencies and ideologies. Благодаря этому Марокко является страной, свободной от экстремистских религиозных столкновений, а также от деструктивных и пагубных тенденций и идеологий.
The events that took place in Casablanca on 16 May 2003 were incompatible with the morals, traditions and values of Morocco. События, имевшие место в Касабланке 16 мая 2003 года, несовместимы с нравственными устоями, традициями и ценностями Марокко.
A/58/6, Morocco, Canada, Botswana, Peru, Saudi Arabia and the United States. A/58/6, Марокко, Канады, Ботсваны, Перу, Саудовской Аравии и Соединенных Штатов.
Ms. Cherif Chefchaouni (Morocco) said that she saw no contradiction between the proposals made by Belgium and the United States. Г-жа Шериф Шефшауни (Марокко) говорит, что она не видит противоречий между предло-жениями Бельгии и Соединенных Штатов.
Morocco has pursued efforts at a number of levels in the Mediterranean region. Помимо этого, в районе Средиземноморья Марокко также осуществляет свою деятельность в этой области на различных уровнях.
The Convention was signed by Morocco on 19 April 2006, and the process of its ratification is at an advanced stage. Марокко подписало эту Конвенцию 19 апреля 2006 года, и процесс ее ратификации сейчас близится к завершению.
Morocco has cooperated closely with the Committee established pursuant to Security Council resolution 1373 (2001) (Counter-Terrorism Committee). Марокко также тесно сотрудничало с Комитетом Совета Безопасности, учрежденным резолюцией 1373 (2001), о борьбе с терроризмом.
They are represented in the Committee on Education for Health and Citizenship in Morocco. Они представлены в Комитете образования в области здравоохранения и гражданственности в Марокко.
The headquarters of the Association of Mediterranean Ombudsmen in Tangier, Morocco, were inaugurated on 4 November 2009. Штаб-квартира Ассоциации в Танжере, Марокко, была официально открыта 4 ноября 2009 года.
In our attempts to overcome poverty, Morocco reached the MDG targets in 2007. В рамках усилий по борьбе с нищетой Марокко достигло показателей ЦРТ в 2007 году.
After a statement by the observer for Gibraltar, the representatives of Morocco, Algeria, Chile and Cuba also made statements. После заявления наблюдателя от Гибралтара с заявлениями также выступили представители Марокко, Алжира, Чили и Кубы.
For 2010, five-day training workshops led by UNICEF are being planned in the United Republic of Tanzania, Nicaragua, Morocco and Kosovo. В 2010 году планируется провести пятидневные учебные семинары под руководством ЮНИСЕФ в Объединенной Республике Танзания, Никарагуа, Марокко и Косово.