Английский - русский
Перевод слова Morocco
Вариант перевода Марокко

Примеры в контексте "Morocco - Марокко"

Примеры: Morocco - Марокко
Morocco welcomed the measures adopted for the protection of migrants and inquired about efforts made to promote their integration. Марокко приветствовало принятие мер по защите мигрантов и спросило о тех усилиях, которые прилагаются для поощрения их интеграции.
Morocco asked for more information regarding the 2009 Diversity Charter signed by the police. Марокко запросило более подробную информацию относительно Хартии о разнообразии, подписанной полицией в 2009 году.
Morocco agreed with the Chairperson that his concluding remarks be reflected in the final report. Марокко согласилось с Председателем в том, что его заключительные замечания должны быть отражены в окончательном докладе.
Morocco sought information on migrant rights and the law on integration, and encouraged Denmark to share best practices. Марокко запросило информацию о правах мигрантов и законе об интеграции и призвало Данию обменяться передовым опытом.
Morocco acknowledged Danish cooperation on development and human rights and commended efforts to improve living conditions in Greenland. Марокко приняло к сведению сотрудничество Дании в вопросах развития и прав человека и высоко оценило усилия, направленные на улучшение условий жизни в Гренландии.
Morocco requested more information about measures taken to promote human rights training and education. Марокко запросило дополнительную информацию о мерах, принимаемых для содействия подготовке и образованию в сфере прав человека.
Morocco noted that the prolonged instability in Somalia had prevented the full protection of human rights. Марокко отметило, что затянувшаяся ситуация отсутствия стабильности в Сомали препятствует полной защите прав человека.
Morocco welcomed the achievements Seychelles has made on the Millennium Development Goals. Марокко приветствовало успехи Сейшельских Островов в достижении Целей в области развития Декларации тысячелетия.
Morocco stated that strengthening international cooperation in combating piracy and adverse effects of climate change would be much recommended. Марокко заявило, что следует активно рекомендовать усиление международного сотрудничества в борьбе с пиратством и отрицательными последствиями изменения климата.
Morocco noted that the national report indicates progress made in spite of difficulties linked to high unemployment and poverty and climate change. Марокко отметило что национальный доклад свидетельствует о прогрессе, достигнутом несмотря на трудности, связанные с высоким уровнем безработицы, нищетой и изменением климата.
Morocco also raised the issue of fictitious marriages that lead in certain cases to human trafficking or labour exploitation. Марокко также подняло вопрос о фиктивных браках, которые в некоторых случаях приводят к торговле людьми или трудовой эксплуатации.
Morocco has made promoting African issues a priority of its international agenda. Марокко поставило пропаганду африканской проблематики на одно из приоритетных мест в своей внешней политике.
Moreover, Morocco condemns all acts against the special status of the Holy City. Кроме того, Марокко осуждает любые акты, направленные против особого статуса Священного города.
It is currently being implemented in Morocco, Rwanda and Tajikistan. В настоящее время она осуществляется в Марокко, Руанде и Таджикистане.
Morocco welcomed the ambitious vision of the Government for the country's development over a period of 40 years. Делегация Марокко приветствовала амбициозные цели, которые правительство определило для развития страны на 40-летний период.
Morocco reported that in keeping with the Constitution, it takes steps to promote human rights and eliminate discrimination, religious hatred and intolerance. Марокко сообщает, что в соответствии с Конституцией в этой стране предпринимаются шаги по поощрению прав человека и ликвидации дискриминации, религиозной ненависти и нетерпимости.
Morocco has established programmes to promote tolerance and coexistence and to curb religious intolerance. Марокко разрабатывает программы, направленные на поощрение терпимости и сосуществования и пресечение религиозной нетерпимости.
In 2010, Morocco and Turkmenistan were certified by WHO as free of malaria. В 2010 году Марокко и Туркменистан получили от ВОЗ сертификацию как страны, свободные от малярии.
African States: Benin, Liberia, Malawi, Morocco and Chad. От государств Африки: Бенин, Либерия, Малави, Марокко и Чад.
We strive to ensure their participation in political life and their contribution to the economic, social and cultural development of Morocco. Мы стремимся обеспечить ее участие в политической жизни и вклад в экономическое, социальное и культурное развитие Марокко.
It is at the heart of the realization of the economic and social rights that Morocco holds dear. Эта проблема лежит в центре реализации экономических и социальных прав, которым привержено Марокко.
Morocco is a willing and energetic participant in this new collective awareness-raising. Марокко добровольно и энергично работает в условиях новой коллективной динамики осознания этой проблемы.
Morocco welcomed the adoption of resolution 64/292 in July 2010. Марокко поддержало принятие резолюции 64/292 в июле 2010 года.
Since winning its independence, Morocco has made access to water a priority. С самого момента достижения независимости Марокко сделало обеспечение доступа к воде своей приоритетной задачей.
4 Egypt, Morocco, Nigeria, Sudan and Tunisia. 4 Египет, Марокко, Нигерия, Судан и Тунис.