Английский - русский
Перевод слова Morocco
Вариант перевода Марокко

Примеры в контексте "Morocco - Марокко"

Примеры: Morocco - Марокко
In the light of the above, the Committee informed Morocco that it was not feasible for the proposed export to be implemented. С учетом вышеизложенного Комитет сообщил Марокко, что предлагаемые экспортные поставки представляются практически неосуществимыми.
At the request of the United Nations, the Government of Morocco has undertaken to identify sites for the initial deployment of the unit. По просьбе Организации Объединенных Наций правительство Марокко обязалось определить места для первоначального развертывания этого подразделения.
The Governments of Morocco and Algeria continued to extend their support in accommodating the increased number of MINURSO staff. Правительства Марокко и Алжира продолжали оказывать поддержку в размещении возросшего числа сотрудников МООНРЗС.
Discussion continued with the Government of Morocco on the formalization of the presence of UNHCR and its preparatory work in the Territory. Продолжалась дискуссия с правительством Марокко по вопросу о формализации присутствия УВКБ и его подготовительной работы в Территории.
His intelligence, resolve and political vision brought Morocco to a privileged place in the concert of nations. Его разум, решимость и политическая прозорливость обеспечили Марокко привилегированное место в семье государств.
On this day we mourn with the people of Morocco. В этот день мы разделяем скорбь народа Марокко.
Members of the Council agreed not to take a substantive decision until a response had also been received from Morocco. Члены Совета договорились не принимать решения по существу до получения ответа из Марокко.
The Secretary-General called upon the Government of Morocco to begin without delay discussions with UNHCR on the draft repatriation protocol. Генеральный секретарь призвал правительство Марокко незамедлительно начать с УВКБ обсуждение проекта протокола о репатриации.
He proposed the addition of two paragraphs to the draft resolution submitted by Morocco. Он предлагает добавить два пункта к проекту резолюции, пред-ставленному Марокко.
Morocco became aware early on of the negative consequences that industrial production has on the environment. Марокко давно осознала, что промышленное производство оказывает отрицательное воздействие на окружающую среду.
The suggestions made by the observers for IBA and Morocco could be considered by the drafting group. Предложения наблюдателей от МАЮ и Марокко могут быть рассмотрены в редакционной группе.
Mr. LALLIOT (France) supported the comments and conclusions of the Observer for Morocco. Г-н ЛАЛЬО (Франция) поддерживает замечания и выводы наблюдателя от Марокко.
The consideration of the periodic report of Morocco was of particular interest to the Committee. Рассмотрение периодического доклада Марокко имеет особое значение для Комитета.
The representative of Morocco made a statement on the time limit for statements made by petitioners before the Committee. Представитель Марокко выступил с заявлением, касающимся лимита времени для выступлений петиционеров перед Комитетом.
The considered comments of the Government of Morocco were received in Laayoune on 12 January 1996. Обстоятельный комментарий правительства Марокко был получен в Эль-Аюне 12 января 1996 года.
The release of prisoners of war by the Government of Morocco is particularly welcomed and should help promote confidence. Следует особо отметить освобождение правительством Марокко военнопленных, поскольку это должно способствовать укреплению доверия.
The latter point was also made by Panama, Cuba and Morocco. С аналогичным замечанием также выступили Панама, Куба и Марокко.
Subsequently, studies were also undertaken in Burkina Faso, the Dominican Republic, Ethiopia, Haiti, and Morocco. Впоследствии были проведены исследования в Буркина-Фасо, Гаити, Доминиканской Республике, Марокко и Эфиопии.
Mr. BOURITA (Morocco) could not understand the concerns of the delegation of Japan. Г-н БУРИТА (Марокко) не может понять обе-спокоенности делегации Японии.
Morocco is fully aware of the importance of social development as a fundamental means of achieving comprehensive development. Марокко ясно осознает важность социального развития как основополагающего средства достижения всеобъемлющего развития.
It would be the intention of MINURSO to comment on Morocco's proposed amendments and to inform the Frente POLISARIO of the outcome of those discussions. МООНРЗС намеревается обсудить предлагаемые поправки Марокко и сообщить Фронту ПОЛИСАРИО об итогах этих обсуждений.
The representative from Algeria expressed disquiet about the statement of the representative of Morocco. Представитель Алжира высказал обеспокоенность по поводу заявления представителя Марокко.
The Government of Morocco created a high commission for the handicapped, which was transformed into a Ministry in 1998. Правительством Марокко создана верховная комиссия по делам инвалидов, преобразованная в 1998 года в министерство.
Morocco's Constitution guarantees such equality, which is also established by specific legislation. Это равенство гарантируется Конституцией Марокко и закреплено в отдельных законодательных актах.
The expansion of the higher education system in Morocco can also be discerned from the number of graduates it produces. Расширение системы высшего образования в Марокко проявляется также в росте численности дипломированных специалистов.