Английский - русский
Перевод слова Morocco
Вариант перевода Марокко

Примеры в контексте "Morocco - Марокко"

Примеры: Morocco - Марокко
Six individual voluntary requests were received from: Benin, Cuba, Cameroon, Morocco, Peru, and Senegal. Было получено шесть индивидуальных добровольных заявок от: Бенина, Камеруна, Кубы, Марокко, Перу и Сенегала.
Morocco encouraged Cape Verde in these efforts. Марокко поддержало Кабо-Верде в этих усилиях.
Morocco noted that the State's voluntary commitments demonstrate its dedication to ensuring fundamental rights and freedoms. Марокко отметила, что взятые государством добровольные обязательства свидетельствуют о приверженности реализации основных прав и свобод.
Given all that had been done, Germany should accede to the ICRMW and Morocco encouraged Germany to do so. С учетом всего, что было сделано, Германии следует присоединиться к МКПТМ, и Марокко призывает Германию сделать это.
Morocco requested more information on the NHRC. Марокко просило предоставить дополнительную информацию о НКПЧ.
Morocco noted with satisfaction the importance attached by Cameroon to an effective legal and institutional framework to preserve human dignity, strengthened from international standards and conventions. Марокко с удовлетворением отметило то значение, которое Камерун придает созданию эффективных правовых и институциональных основ для защиты человеческого достоинства, укрепляя их в соответствии с международными нормами и конвенциями.
Morocco welcomed measures to improve living conditions of citizens, right to education, health, employment and decent housing. Марокко приветствовало меры по улучшению жилищных условий граждан, защите права на образование, здравоохранение, занятость и достойные жилищные условия.
Morocco commended China's consultations in human rights with civil society groups. Марокко высоко оценило консультации Китая в области прав человека с группами гражданского общества.
Morocco noted with satisfaction the current review of the Constitution with a view to introducing international human rights standards therein. Марокко с удовлетворением отметило проводящийся в настоящее время пересмотр Конституции с целью включить в нее международные правозащитные стандарты.
Morocco welcomed the effort to create a culture of public service based on equity, transparency and responsibility. Марокко одобрило усилия по формированию культуры государственной службы, основанной на равенстве, транспарентности и ответственности.
Morocco welcomed the attention given to poverty eradication in partnership with the private sector and civil society. Марокко с удовлетворением отметило внимание, уделяемое искоренению нищеты в рамках партнерства с частным сектором и гражданским обществом.
Morocco requested further information on the Peoples' Inspection Councils and Public Investment Surveillance Councils. Марокко запросило дополнительную информацию о деятельности советов народного контроля и советов по надзору за расходованием государственных средств.
Morocco said the international community should reflect on ways to guarantee the possibility for small countries to contribute to the international human rights system. Марокко заявило, что международному сообществу следует подумать о том, каким образом можно было бы гарантировать малым странам возможность внесения вклада в дело развития международной правозащитной системы.
Morocco also welcomed the particular interest that Monaco was giving to combating racism and intolerance, including through information systems like the Internet. Марокко также приветствовало то особое внимание, которое Монако уделяет борьбе с расизмом и нетерпимостью, в том числе в рамках таких информационных сетей, как Интернет.
Morocco requested further information on legislation and institutional measures for children with specific needs and for those who require alternative care. Марокко просила представить более подробную информацию о законодательстве и институциональных мерах в отношении детей с особыми потребностями и тех, кто требует альтернативного ухода.
Morocco recommended that the Government take additional measures to strengthen the fight against discrimination against women. Марокко рекомендовала правительству принять дополнительные меры по усилению борьбы против дискриминации в отношении женщин.
Morocco asked about measures taken in relation to the recurrent situation of overpopulated prisons. Марокко просила представить информацию о мерах, принятых в связи с решением неоднократно возникающей проблемы переполненности тюрем.
Morocco welcomed the creation of an Inter-Ministerial Working Group and considered the commitment for the follow-up to this review as a good practice. Марокко приветствовало создание Межведомственной рабочей группы и расценило обязательство в отношении последующих мер в связи с текущим обзором как надлежащую практику.
Its shareholders include Algeria and Morocco, soon to be joined by Tunisia. В число ее акционеров входят Алжир и Марокко и вскоре к ним присоединится Тунис.
OSS has initiated a desertification monitoring pilot scheme combining satellite images with field data (Morocco and Tunisia). ОСС приступил к осуществлению экспериментальной программы мониторинга процессов опустынивания, объединяющей использование спутниковых изображений и данных, полученных при помощи полевых средств (Марокко и Тунис).
Projects to promote wood energy have been launched in some Sahel countries (Mali and Niger) and in Morocco. В некоторых странах Сахеля (Мали и Нигер) и в Марокко разрабатываются проекты получения энергии из древесины.
The Government of Morocco stated that it is committed to bringing its domestic legislation in line with its international obligations. Правительство Марокко заявило, что оно привержено делу приведения своего внутреннего законодательства в соответствие с его международными обязательствами.
The work being done by Morocco on the legislative and judicial front is thus consistent with resolution 2005/59. Таким образом, работа, проводимая Марокко в законодательной и судебной областях, соответствует резолюции 2005/59.
You just had to re-read his file on how he acted, in Morocco. Достаточно перечитать его досье... об его привязанности в Марокко.
They're on call to a sultan in Morocco. Они тогда были по вызову у султана Марокко.