Английский - русский
Перевод слова Morocco
Вариант перевода Марокко

Примеры в контексте "Morocco - Марокко"

Примеры: Morocco - Марокко
The same standards were applied to the EPR of Morocco. Те же стандарты были применены в рамках ОРЭД Марокко.
Morocco faces the challenge of strengthening the role of economic instruments for pollution abatement and aligning its regulatory policy with good international practices. Перед Марокко стоит задача укрепления роли экономических инструментов для борьбы с загрязнением и приведения политики нормативного регулирования в соответствие с международной практикой.
Morocco has acceded to a number of global and regional environmental agreements and is actively developing its international environmental cooperation. Марокко присоединилось к ряду глобальных и региональных природоохранных соглашений и в настоящее время активно расширяет свое международное сотрудничество в области охраны окружающей среды.
It shared that Algeria, Jordan, Morocco and Tunisia had expressed interest in becoming Contracting Parties. Он поделился информацией о том, что Алжир, Иордания, Марокко и Тунис выразили заинтересованность в том, чтобы стать Договаривающимися сторонами.
In some countries (for example, Morocco and Spain), a national observatory for the information society has been established. В ряде стран (например, в Испании и Марокко) создан национальный центр исследований информационного общества.
Therefore, in terms of women's political participation, Morocco still falls far short of the critical threshold of 30 per cent. Поэтому, с точки зрения политического участия женщин, Марокко еще значительно отстает от важнейшего порога в 30 процентов.
UNIDO has succeeded in establishing sustainable Cleaner Production Centres in Egypt, Lebanon and Morocco. ЮНИДО с успехом справилась с созданием устойчивых центров более чистого производства в Египте, Ливане и Марокко.
In July 2012, the organization joined an initiative of UNICEF Morocco aimed at creating a platform of associations to protect abandoned children. В июле 2012 года организация присоединилась к инициативе отделения ЮНИСЕФ в Марокко, направленной на создание сети ассоциаций по защите беспризорных детей.
In Morocco, the Court of Audit also had the mandate to oversee the income and expenditure of political parties that received public funds. В Марокко аудиторский суд также наделен правом надзора за поступлениями и расходами политических партий, получающих публичные средства.
A panellist from Morocco gave a presentation in which he described a number of barriers to the effectiveness of the anti-corruption body. Представитель Марокко выступил с сообщением, в котором рассказал о препятствиях, мешающих эффективной работе антикоррупционного органа.
Extradition of a suspected terrorist to Morocco экстрадиция в Марокко лица, подозреваемого в причастности к терроризму
2.21 On 19 November 2010, the Council of Ministers of the State party authorized the author's extradition to Morocco. 2.21 19 ноября 2010 года Совет министров государства-участника разрешил произвести экстрадицию автора в Марокко.
Most of them are allegedly in the Territory of Western Sahara under the de facto administration of Morocco. Эти захоронения, как утверждается, главным образом сконцентрированы на территории Западной Сахары, де-факто находящейся под управлением Марокко.
Although Morocco had further to go in the human rights sphere, it was strikingly different from the Frente Polisario. Хотя Марокко еще предстоит много сделать в области прав человека, его позиция разительно отличается от позиции Фронта ПОЛИСАРИО.
Thus, Morocco could be trusted to achieve the same in the Saharan region through its autonomy proposal. Поэтому можно надеяться, что Марокко удастся достичь того же и в Сахарском регионе на основе его предложения об автономии.
To maintain its credibility, the Organization must be more forceful in compelling Morocco to comply with the international resolutions on decolonization. Для сохранения доверия к себе Организация должна более решительно принуждать Марокко к выполнению международных резолюций по вопросу о деколонизации.
In his country, Morocco, he enjoyed all his constitutional rights and freedoms. В его стране - Марокко - он пользуется всеми своими конституционными правами и свободами.
Algeria, for its own reasons, rejected such cooperation and sought to keep Morocco from attending regional meetings coordinating the fight against crime. Алжир, руководствуясь своими собственными соображениями, отказывается от такого сотрудничества и старается не допускать Марокко к участию в региональных совещаниях по координации борьбы с преступностью.
Morocco was fortunate to have an extended network of such organizations throughout the nation. Марокко, к счастью, располагает широкой сетью таких организаций по всей стране.
She expressed pride in those organizations and confidence that they would guide Morocco towards its democratic future. Она выражает чувство гордости за эти организации и уверенность в том, что их деятельность будет служить ориентиром для Марокко на пути в демократическое будущее.
The map of West Africa unilaterally drawn by Morocco was not legitimate. Карта Западной Африки, в одностороннем порядке составленная Марокко, не является законной.
While there were still problems in Western Sahara, Morocco was identifying and working on them. Хотя в Западной Сахаре еще есть проблемы, Марокко выявляет их и работает над их устранением.
In 2014, the European Union had entered into a fisheries agreement with Morocco that flagrantly disregarded such obligations under international law. В 2014 году Европейский союз заключил с Марокко соглашение о рыболовстве, в котором такие обязательства по международному праву откровенно игнорируются.
The conflict involved only Morocco and Algeria and there could be no solution without direct negotiations between the two parties. В конфликте участвуют только Марокко и Алжир, и добиться урегулирования без прямых переговоров между двумя сторонами невозможно.
Morocco commended the methodical preparation of the UPR report of the Congo. Делегация Марокко с удовлетворением отметила методичную подготовку доклада Конго для УПО.