Английский - русский
Перевод слова Morocco
Вариант перевода Марокко

Примеры в контексте "Morocco - Марокко"

Примеры: Morocco - Марокко
Morocco promotes tolerance at the international level and has reached cultural heritage. Марокко способствует толерантности на международном уровне и имеет богатое культурное наследие.
Oman commended Morocco on its attention to strategic planning on human rights and its determination to work in compliance with international treaties and implement their provisions. Оман похвалил Марокко за то внимание, которое оно уделяет стратегическому планированию в области прав человека, и за его решимость действовать в соответствии с международными договорами и выполнять их положения.
It noted Morocco's efforts to combat poverty. Pakistan made a recommendation. Он отметил усилия Марокко по борьбе с бедностью и вынес одну рекомендацию.
Qatar congratulated Morocco for having issued an open invitation in April 2011 to special procedures officers. Катар высоко оценил действия Марокко, которое в апреле 2011 года направило постоянное приглашение мандатариям специальных процедур.
It also noted Morocco's experience in integrating gender dimension in the budgetary programming. Она также отметила опыт Марокко в области учета гендерных аспектов при составлении бюджета.
It highlighted that Morocco would need technical support to enable it to overcome challenges. Он подчеркнул, что Марокко понадобится техническая поддержка, которая позволит ему преодолеть имеющиеся трудности.
It also commended Morocco's efforts for improvement of the health care system, and in particular, reduction in maternal mortality rate. Он также высоко оценил усилия Марокко по улучшению системы здравоохранения и, в частности, по сокращению материнской смертности.
South Africa acknowledged Morocco's support in the fight against racism during the tenth-anniversary commemoration of the Durban Declaration and Program of Action. Южная Африка отметила поддержку Марокко борьбы против расизма во время празднования десятой годовщины принятия Дурбанской декларации и Программы действий.
It also welcomed the National Human Development Initiative and the Green Morocco plan. Она также приветствовала Национальную инициативу по развитию человеческого потенциала и "Зеленый план Марокко".
A gender report allows Morocco to assess public policy, identify gaps and to make further progress. Отчетность в этой области позволяет Марокко оценивать государственную политику, выявлять пробелы и добиваться дальнейшего прогресса.
Morocco noted the human rights instruments ratified by Ecuador and its cooperation with special procedures. Марокко отметило ратификацию Эквадором международных договоров по правам человека и его сотрудничество со специальными процедурами.
Morocco stood ready to share its experience and lessons learned in that field as part of its efforts to promote South-South Cooperation. Марокко заявляет о своей готовности поделиться полученным опытом и извлеченными уроками в этой области с другими странами в рамках сотрудничества Юг-Юг.
Morocco had established an Authority for Gender Parity charged with combating all forms of discrimination against women. В Марокко создано Управление по вопросам гендерного равенства, на которое возложена задача борьбы со всеми формами дискриминации в отношении женщин.
Mr. El Faroua (Morocco) said that all social forces should be mobilized in the fight against poverty. Г-н Эль-Фаруа (Марокко) говорит, что на борьбу с нищетой необходимо мобилизовать все общественные силы.
Morocco asked about the practical steps undertaken in terms of transitional justice. Делегация Марокко поинтересовалась практическими мерами по осуществлению правосудия в переходный период.
Morocco had adopted a new Constitution in 2011. В 2011 году Марокко приняла новую Конституцию.
Morocco has since shared insights from its own process with others, including most recently with Yemen. Позднее Марокко делилось опытом своего собственного процесса с другими странами, включая недавний обмен информацией с Йеменом.
Work continued on a capacity-building project for strengthening SMEs' development and access to financing and insurance in Morocco and Tunisia. В Марокко и Тунисе продолжалась работа по реализации проекта укрепления потенциала, направленного на активизацию процесса развития МСП и расширение доступа к финансированию и страхованию.
Morocco supported decentralization and professionalization of the system. Марокко выступает за децентрализацию и профессионализацию системы.
Morocco reiterated its condemnation of terrorism and its firm resolve to work with the international community in taking concerted action against it. Марокко подтверждает свое осуждение терроризма и твердую решимость взаимодействовать с международным сообществом в осуществлении согласованных мер по борьбе с этим явлением.
The representatives of the Czech Republic, Morocco and Switzerland made statements in connection with the draft report. С заявлениями в связи с проектом доклада выступили представители Марокко, Чешской Республики и Швейцарии.
Morocco has evaluated its experience of the support it gives to NATO-led operations in the Balkans. Марокко проанализировало свой опыт, накопленный в деле оказания поддержки операциям, проводимым на Балканах.
Coastal erosion, from Morocco to Mauritania to Senegal, is a threat which the international community must take very seriously. Береговая эрозия - от Марокко до Мавритании и Сенегала - это угроза, к которой международное сообщество должно относиться очень серьезно.
Australia would like to take this opportunity to congratulate Morocco, Moldova and Lesotho for having acceded to the Convention in the past year. Пользуясь возможностью, Австралия хотела бы поздравить Марокко, Молдову и Лесото с присоединением к Конвенции за прошедший год.
Morocco signed the BWC in May 1972 and has participated in all its Review Conferences as an observer. Марокко подписало КБО в мае 1972 года и приняло участие во всех конференциях по рассмотрению действия этого соглашения в качестве наблюдателя.