Английский - русский
Перевод слова Morocco
Вариант перевода Марокко

Примеры в контексте "Morocco - Марокко"

Примеры: Morocco - Марокко
Morocco stood ready to work with all stakeholders to promote development and foster prosperity for all its citizens. Марокко готова работать со всеми заинтересованными сторонами в интересах развития и процветания всех ее граждан.
Morocco had repeatedly appealed to the international community to take action to combat all armed insurgent groups operating in the Maghreb. Марокко неоднократно призывала международное сообщество принять меры по борьбе со всеми вооруженными повстанческими группами, действующими в Магрибе.
The reforms enacted by Morocco had been commended in numerous reports by United Nations agencies. Проводимые в Марокко реформы были позитивно оценены в многочисленных докладах учреждений Организации Объединенных Наций.
Morocco must release all political prisoners and must allow international observers and the media to travel freely in Western Sahara. Марокко должна освободить всех политических заключенных и позволить международным наблюдателям и представителям средств массовой информации свободно посещать Западную Сахару.
The conflict would be resolved only when Morocco and Western Sahara coexisted side by side as sister countries in peace and security. Конфликт будет урегулирован только тогда, когда Марокко и Западная Сахара будут существовать бок о бок в мире и безопасности как братские страны.
The positive steps taken in that regard by Morocco, recognized in Security Council resolution 2099 (2013), should be acknowledged. Следует по достоинству оценить положительные меры, принятые в этом отношении Марокко и признанные в резолюции 2099 (2013) Совета Безопасности.
Gambia welcomed Morocco's autonomy plan for the Sahara region, which would be the appropriate way to resolve the conflict once and for all. Гамбия приветствует план Марокко по предоставлению автономии сахарскому региону; именно таким образом следует урегулировать конфликт раз и навсегда.
Morocco had undergone the review in May 2012 and had accepted almost all of its recommendations. Марокко стало предметом обзора в мае 2012 года и приняло почти все полученные рекомендации.
Morocco's laws on money-laundering and terrorism financing conformed to international standards. Законодательство Марокко об отмывании денег и финансировании терроризма соответствует международным стандартам.
Mr. Belhaj (Morocco) said that armed conflicts and humanitarian crises had grave consequences for children. Г-н Белхадж (Марокко) говорит, что вооруженные конфликты и гуманитарные кризисы имели серьезные последствия для детей.
He welcomed the recent ratification of the Convention by Morocco, Cambodia and Lithuania and its signature by Poland and Guinea-Bissau. Оратор приветствует недавнюю ратификацию Конвенции со стороны Марокко, Камбоджи и Литвы и ее подписание Польшей и Гвинеей-Бисау.
Burkina Faso, Morocco, Mozambique, Nigeria and South Africa reported an increase in the use of opioids. О росте потребления опиоидов сообщили Буркина-Фасо, Мозамбик, Марокко, Нигерия и Южная Африка.
Seizures in Morocco have followed a generally increasing trend in recent years. Объем изъятий в Марокко соответствовал общей тенденции к увеличению, проявлявшейся в последние годы.
Its headquarters is in Casablanca, Morocco, but it covers the entire national territory. Хотя штаб-квартира организации находится в Касабланке, Марокко, она ведет свою деятельность на всей территории страны.
The organization has partnership and cooperation relations with Morocco, institutional decision-making bodies and advisory institutions. В Марокко организация установила отношения партнерства и сотрудничества с директивными органами и консультативными учреждениями.
In 2010, the Association rallied to help those affected by earthquakes in Italy, Algeria and Morocco. В 2010 году Ассоциация мобилизовала свои ресурсы для помощи пострадавшим от землетрясений в Италии, Алжире и Марокко.
It supports national processes on criminalization of torture (Madagascar, Morocco, Nepal, South Africa, Thailand and Uganda). Она поддерживает национальные процессы по криминализации пыток (Мадагаскар, Марокко, Непал, Таиланд, Уганда и Южная Африка).
Those residing in Morocco are able to take part in local elections in accordance with the law, international conventions or reciprocal arrangements. Проживающие в Марокко иностранцы могут принимать участие в местных выборах согласно законодательству в рамках осуществления международных конвенций или взаимных обязательств.
With support from UNICEF, the Morocco Evaluation Association (MEA) became a member of the committee revising the national constitution. С помощью ЮНИСЕФ Ассоциация Марокко по вопросам оценки (АМО) стала членом комитета по пересмотру национальной конституции.
Preparations for the Morocco EPR were continuing. Продолжалась подготовка к проведению ОРЭД Марокко.
UNEP and EEA informed CEP of their interest in supporting the EPR of Morocco with expert advice and information materials. ЮНЕП и ЕАОС проинформировали КЭП об их заинтересованности в поддержке ОРЭД Марокко путем предоставления экспертных консультаций и информационных материалов.
Morocco was planning a survey at three entry points to the country, with a view to collect data on the intention of incoming travellers. Марокко планирует проводить наблюдение в трех пунктах въезда в страну с целью сбора данных о намерениях въезжающих путешественников.
The system of government of Morocco is constitutional monarchy, parliamentary and social democracy. Система государственного управления Марокко представляет собой конституционную монархию, парламентскую и социальную демократию.
Ratification: Morocco (19 September 2012) Ратификация: Марокко (19 сентября 2012 года)1
This project is aimed at creating a social infrastructure for girls, children of pre-school age and women in the rural community of Tafajight in Morocco. Целью проекта является создание социальной инфраструктуры для девочек, детей дошкольного возраста и женщин сельской общины Тафажигт в Марокко.