Английский - русский
Перевод слова Morocco
Вариант перевода Марокко

Примеры в контексте "Morocco - Марокко"

Примеры: Morocco - Марокко
Morocco noted the progress made by Guinea-Bissau, but also the difficulties it encountered and the unfavourable socio-economic conditions. Марокко отметило прогресс, достигнутый Гвинеей-Бисау, а также трудности, с которыми сталкивается страна, и неблагоприятное социально-экономическое положение.
Morocco expressed appreciation for the United States' commitment to development assistance and referred to a number of programmes and innovative solutions concerning housing rights. Марокко выразило удовлетворение по поводу приверженности Соединенных Штатов оказанию помощи в целях развития и сослалось на ряд программ и инновационных решений, касающихся прав на жилье.
Morocco noted with appreciation the efforts made to combat violence against women and to ensure respect for women's rights. Марокко с удовлетворением отметило усилия по борьбе с насилием в отношении женщин и обеспечению соблюдения прав женщин.
Morocco noted that the Marshall Islands would need financial assistance to address the challenges posed by climate change. Марокко отметило, что Маршалловым Островам понадобится финансовая помощь для преодоления проблем, вызванных изменением климата.
Morocco noted the challenges faced in improving the implementation of the normative and institutional framework and strengthening administrative and financial capacities. Марокко отметило проблемы, стоящие перед страной в отношении совершенствования осуществления нормативной и институциональной основы и укрепления административного и финансового потенциала.
Morocco welcomed the achievements in promoting social protection, especially for women, children and persons with special needs. Марокко приветствовало достижения в области укрепления социальной защиты, особенно женщин, детей и лиц с особыми потребностями.
Morocco stated that technical assistance remained a guarantee for the success of the universal periodic review if it was provided throughout the process. Марокко заявило о том, что техническая помощь по-прежнему является гарантией успешного проведения универсального периодического обзора, если она предоставляется в течение всего процесса.
Morocco praised the legal framework for ending slavery, addressing its after-effects and creating support funds for slavery victims. Марокко высоко оценило правовую основу для ликвидации рабства, устранения его последствий и создания фондов поддержки жертв рабства.
Morocco welcomed Government efforts to ensure the voluntary return of refugees and guarantee their economic and social reintegration. Марокко приветствовало усилия правительства по обеспечению добровольного возвращения беженцев и гарантированию их экономической и социальной реинтеграции.
It welcomed the fact that Liberia had accepted over 72 recommendations, including those made by Morocco on education and human rights training. Оно приветствовало тот факт, что Либерия приняла более 72 рекомендаций, включая рекомендации, вынесенные Марокко в отношении образования и подготовки по правам человека.
Morocco welcomed the fact that Malawi had accepted 65 recommendations. Марокко приветствовало тот факт, что Малави приняла 65 рекомендаций.
Morocco remained conscious of the difficulties and challenges that Mongolia might face in implementing these recommendations. Марокко по-прежнему осознает все трудности и проблемы, с которыми может сталкиваться Монголия в осуществлении этих рекомендаций.
Morocco applauded Panama for the openness demonstrated throughout the universal periodic review, illustrated by the frank and constructive debate in the Working Group discussions. Марокко весьма позитивно оценило ту открытость, которую Панама продемонстрировала на протяжении универсального периодического обзора, свидетельством чему стали откровенные и конструктивные прения в ходе дискуссий в рамках Рабочей группы.
Morocco encouraged the continuation of efforts to ensure the transition to democracy and the realization of economic, social and cultural rights. Марокко призвало продолжать усилия в деле обеспечения перехода к демократии и осуществления экономических, социальных и культурных прав.
Morocco congratulated Jamaica on the impressive progress made towards meeting the Millennium Development Goals. Марокко поздравило Ямайку с впечатляющим прогрессом в деле достижения целей развития тысячелетия.
Morocco thanked Micronesia for having accepted its recommendations in the fields of health, education and training on human rights and the environment. Марокко поблагодарило Микронезию за принятие его рекомендаций, касающихся здравоохранения, образования и подготовки по правам человека и окружающей среды.
Morocco appreciated the fact that the United States had accepted its recommendations and commended the constructive approach during its participation in the universal periodic review. Марокко позитивно оценило тот факт, что Соединенные Штаты приняли его рекомендации и воздало им должное за проявленный конструктивный подход во время их участия в универсальном периодическом обзоре.
Morocco enquired about Tajikistan's position on the gender approach in development policies and requested more information on the Youth Programme and its implementation. Марокко поинтересовалось позицией Таджикистана в отношении роли гендерного подхода в политике в области развития и просило представить дополнительную информацию о Программе по молодежи и ее осуществлении.
Morocco welcomed the progress made in achieving the Millennium Development Goals and particularly on the implementation of the National Social Transformation Plan. Марокко приветствовало прогресс, достигнутый в деле реализации целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и в особенности в осуществлении Национального плана социальных преобразований.
Morocco emphasized the need to strive for consensus and called for engagement by all with a view to achieving a text with clear added value. Марокко подчеркнуло необходимость достижения консенсуса и призвало всех к участию с целью выработки текста, четко закрепляющего дополнительный вклад.
The ISU carried out preparations for planned universalization missions by the Special Envoy to Nepal and by the 10MSP President-Designate to Morocco. ГИП проводила приготовления к запланированным универсализационным миссиям Специального посланника в Непал и назначенного Председателя СГУ-10 - в Марокко.
Mr. Iziraren (Morocco) asked what the role of UNCTAD should be in the restructuring of global economic governance. Г-н Изирарен (Марокко) спрашивает, в чем должна заключаться роль ЮНКТАД в контексте изменения структуры управления глобальной экономикой.
Morocco believed that there should be a review of the implementation of the Declaration. В Марокко считают, что в связи с этой датой следовало бы подвести итоги осуществления Декларации.
She noted in that connection Morocco's suggestion that the obstacles to implementation of the right to development should be identified. В связи с этим оратор принимает к сведению предложение Марокко проанализировать проблемы, препятствующие осуществлению права на развитие.
Morocco had adopted a number of measures with regard to persons with disabilities. Что касается инвалидов, то Марокко осуществило в этой области ряд мер.