Английский - русский
Перевод слова Morocco
Вариант перевода Марокко

Примеры в контексте "Morocco - Марокко"

Примеры: Morocco - Марокко
The Security Council had welcomed Morocco's efforts to reach a solution. Совет Безопасности приветствовал усилия Марокко по достижению решения этой проблемы.
The conflict had been caused by Algeria's desire to usurp a territory that belonged by rights to Morocco. Данный конфликт был вызван стремлением Алжира узурпировать территорию, по праву принадлежащую Марокко.
South Africa remained concerned at Morocco's illegal occupation of Western Sahara, which undermined the integrity of the United Nations. Южная Африка по-прежнему обеспокоена незаконной оккупацией Марокко территории Западной Сахары, подрывающей авторитет Организации Объединенных Наций.
Morocco asked for additional information about the composition of the Commission, its functioning and compliance with the Paris Principles. Марокко просило представить дополнительную информацию о составе Комиссии, порядке ее функционирования и соблюдении Парижских принципов.
Morocco noted the commitment of the transitional Government to human rights. Марокко отметило приверженность Переходного правительства правам человека.
Morocco noted Guinea's decision to host an OHCHR office. Марокко отметило решение Гвинеи открыть бюро УВКПЧ.
Morocco also proposed the organization of a high-level meeting on investment in Africa within the framework of the General Assembly. Марокко также предлагает организовать встречу высокого уровня по инвестициям в Африке в рамках Генеральной Ассамблеи.
Morocco welcomed the decision to strengthen the capacities of the Division of International Protection Services. Марокко приветствует решение укрепить потенциал Отдела обеспечения международной защиты.
Also thanks to royal directives, Morocco has forgiven the bilateral debt of a number of African countries on several occasions. На основании королевских указов Марокко неоднократно аннулировало двустороннюю задолженность целого ряда африканских стран.
Morocco took note of the sincere commitment of the Central African Republic, which deserved the encouragement and appreciation of the Council. Марокко подчеркнуло ответственный подход Центральноафриканской Республики, который заслуживает поощрения и высокой оценки со стороны Совета.
Morocco, while noting the important role played by the NCWC, referred to the concerns of CEDAW about its effectiveness and coordination capacity. Отмечая важную роль НКЖД, Марокко упомянуло обеспокоенность КЛДЖ относительно ее эффективности и координационных возможностей.
The Minister confirmed to the Group that Ivorian military personnel regularly visit Morocco for training. Министр подтвердил Группе, что ивуарийские военнослужащие регулярно проходят подготовку в Марокко.
Morocco has concluded a number of bilateral treaties on extradition, but does not make extradition conditional to the existence of a treaty. Марокко заключило ряд двусторонних договоров о выдаче, но не обусловливает выдачу наличием договора.
Morocco has taken action to protect the rights of migrant workers, in accordance with the relevant United Nations convention. Марокко прилагает усилия для защиты прав трудящихся-мигрантов, руководствуясь положениями соответствующей конвенции Организации Объединенных Наций.
Morocco appreciated the consultative approach employed by the Albanian Government for the preparation of its national report for the periodic process. Делегация Марокко приветствовала коллегиальный подход албанского правительства к подготовке национального доклада в рамках процесса периодического обзора.
FL recommended that Morocco take urgent measures to ensure the accountability of security forces for their actions. ФЛ рекомендовал Марокко принять срочные методы для обеспечения подотчетности сил безопасности за их действия.
ADFM recommended that Morocco make better provision for receiving such victims. ДАЖМ рекомендовала Марокко обеспечить более эффективный прием таких жертв.
Morocco noted that Nauru had also embarked on a throughout revision of its Constitution. Марокко также отметило, что Науру приступила к пересмотру своей Конституции.
Morocco welcomed the open and frank approach adopted by the Government of Saint Lucia during the universal periodic review process. Марокко приветствовало открытость и откровенность правительства Сент-Люсии в рамках процесса универсального периодического обзора.
Morocco also congratulated Austria on its commitment to submit a mid-term report on the implementation of the recommendations. Марокко также с одобрением отметило намерение Австрии представить промежуточный доклад об осуществлении рекомендаций.
Morocco welcomed the commitment of Saint Kitts and Nevis to the review. Марокко приветствовало заинтересованное участие Сент-Китса и Невиса в обзоре.
It thanked Namibia for having accepted four recommendations made by Morocco. Марокко поблагодарило Намибию за принятие его четырех рекомендаций.
Morocco welcomed the additional information provided on its position on each of the recommendations it had received. Марокко приветствовало дополнительную информацию, представленную Мозамбиком в отношении его позиции по вынесенным рекомендациям.
Morocco stressed that the Declaration on the Right to Development provided for a balanced sharing of national and international responsibilities in the area of development. Марокко подчеркнуло, что Декларация о праве на развитие предусматривает сбалансированное разделение национальных и международных обязательств в области развития.
The delegation of Morocco was headed by Mustafa Ramid, Minister of Justice and Freedoms. Делегацию Марокко возглавлял министр юстиции и свобод Мустафа Рамид.