Английский - русский
Перевод слова Morocco
Вариант перевода Марокко

Примеры в контексте "Morocco - Марокко"

Примеры: Morocco - Марокко
Preparatory measures for voluntary repatriation to enable Western Saharan refugees to participate in the referendum on independence or integration with Morocco remained at a standstill. Принятие мер по подготовке добровольной репатриации, с тем чтобы позволить западно-сахарским беженцам принять участие в референдуме о независимости или присоединении к Марокко, было вновь приостановлено.
Thus, in Morocco, SOS Drugs International has cooperated since 1995 with the Ar Razi de Salé university psychiatric hospital. Так, в Марокко Интернационал «СОС-наркотики» начиная с 1995 года сотрудничает с психиатрической больницей при университете Ар-Рази в Сале.
A narrative and financial report by the Government of Morocco was submitted at the end of November 2001. В конце ноября 2001 года правительство Марокко представило доклад о ходе работы и финансовый отчет.
Several delegations emphasized the importance of strengthening civil society participation, for example, in Morocco, Tunisia and Yemen. Несколько делегаций подчеркнули важность активизации участия гражданского общества, например, в Марокко, Тунисе и Йемене.
The time frame for the withdrawal of Morocco's reservations will be forwarded to the Secretary-General shortly. Что касается даты снятия оговорок Марокко, то она будет в ближайшее время сообщена Генеральному секретарю.
In its statement, Morocco had rejected the right of the Algerian delegation to give it moral lessons on self-determination. В своем выступлении представитель Марокко отказал делегации Алжира в моральном праве преподать ему урок по вопросу о самоопределении.
He therefore proposed the appointment of Austria, Chile, Morocco, the Slovak Republic, Slovenia and Switzerland. Вследствие этого он предлагает назначить Австрию, Марокко, Словацкую Республику, Словению, Швейцарию и Чили.
Austria, Chile, Morocco, the Slovak Republic, Slovenia and Switzerland were appointed members of the Credentials Committee. Австрия, Марокко, Словацкая Республика, Словения, Швейцария и Чили назначаются членами Комитета по проверке полномочий.
He expressed the hope that Morocco did not make its proposal conditional on abandoning the settlement plan. Он выразил надежду на то, что Марокко не ставит свое предложение в зависимость от отказа от плана урегулирования.
He also noted that, for the first time, Morocco had expressed readiness to engage in a direct dialogue. Он также отметил, что Марокко впервые заявило о своей готовности участвовать в прямом диалоге.
In Morocco, the UNITA presence seems to have weakened recently. Марокко присутствие УНИТА в последнее время, по всей вероятности, сократилось.
He is now supposedly working out of Portugal, while trying to re-establish himself in Morocco. Предполагают, что сейчас он осуществляет свою деятельность из Португалии, предпринимая в то же время попытки снова обосноваться в Марокко.
As a sponsor of the draft resolution, Morocco seeks to demonstrate its tireless support for the principles and ideals contained therein. Как один из авторов этого проекта резолюции Марокко демонстрирует неустанную поддержку содержащихся в нем принципов и идеалов.
Morocco further declared that "ratification may in no way be interpreted as recognition of that occupation". Марокко заявило далее, что «ратификация никоим образом не может толковаться как признание этой оккупации».
The Government of Morocco reported that the question of nationality was regulated by the Code of 6 September 1958. Правительство Марокко сообщило, что вопрос о гражданстве регулируется Кодексом от 6 сентября 1958 года.
Lastly, Morocco indicated that its domestic legislation provides for measures protecting the rights of migrants. И наконец, Марокко сообщило о том, что национальное законодательство предусматривает меры по защите прав мигрантов.
Morocco guarantees the transfer of funds by migrants to their country of origin or any other country. Марокко гарантирует передачу средств, отправляемых мигрантами в страны происхождения или любые другие страны.
The Government of Morocco approved a comprehensive National Drug Control Strategy in 2005. В 2005 году правительство Марокко приняло всеобъемлющую государственную стратегию контроля над наркотиками.
Signature: Morocco (8 September 2000) Подписание: Марокко (8 сентября 2000 года)
Signature: Morocco (13 December 2000) Подписание: Марокко (13 декабря 2000 года)
Representatives of Morocco, Algeria, Cuba, Frente Polisario and the Chairman made statements on point of order. Представители Марокко, Алжира, Кубы, Фронта ПОЛИСАРИО и Председатель выступили по порядку ведения заседания.
Mr. Furtado is considered to have been involved in managing UNITA's financial assets in Morocco. Полагают, что г-н Фуртаду участвовал в управлении финансовыми авуарами УНИТА в Марокко.
More than two thirds of these challenges were submitted by persons residing in Morocco or in the Territory. Более двух третей этих апелляций были поданы лицами, проживающими в Марокко или в Территории.
In Morocco's view, the right to self-determination meant the right of all Saharans to decide their fate. По мнению Марокко, право на самоопределение означает право всех сахарцев решать свою судьбу.
Participation in the First World Francophone Indigenous Congress in Morocco Участие в первом Всемирном конгрессе франкоговорящих представителей коренных народов, состоявшемся в Марокко