Английский - русский
Перевод слова Morocco
Вариант перевода Марокко

Примеры в контексте "Morocco - Марокко"

Примеры: Morocco - Марокко
Morocco and Senegal participate as observers in meetings of the Asia-Europe Alliance for Paperless Trade (ASEAL). Марокко и Сенегал участвуют в качестве наблюдателей в совещаниях Азиатско-Европейского альянса безбумажной торговли (АСЕАЛ).
I have two countries on the list: the United States of America, followed by Morocco. В списке у меня значатся две страны: Соединенные Штаты Америки и затем Марокко.
Since 1 January 2006, its programmes have expanded to include Morocco and South Africa. С 1 января 2006 года ее программы также стали осуществляться в Марокко и Южной Африке.
The decline was largely due to lower production in Morocco. Это было вызвано главным образом сокращением производства в Марокко.
The initiative is being piloted in Albania, Morocco and Nepal over a two-year period. Эта инициатива осуществляется на экспериментальной основе в Албании, Марокко и Непале в течение двухгодичного периода.
The General Counsel had participated in a preparatory meeting in Marrakesh, Morocco, in 2004. Генеральный юрисконсульт участвовал в подготовительной встрече, состоявшейся в Марракеше, Марокко, в 2004 году.
Morocco provided information on its legislation against cybercrime and offences related to the use of automated systems to process data. Марокко представило информацию о своем законодательстве, касающемся борьбы с киберпреступностью и преступлениями, связанными с использованием автоматизированных систем обработки данных.
Morocco referred to national criminal legislation against illegal logging and other laws on the protection of the environment. Марокко сослалась на национальное уголовное законодательство по борьбе с незаконными лесозаготовками и другие законы об охране окружающей среды.
Morocco also provided statistical data on the prosecution of forestry offences in the period 2006-2007. Марокко также представила статистические данные о случаях преследования в судебном порядке нарушений лесного законодательства за период 2006-2007 годов.
The Parliament can take action through its internal regulatory mechanisms to strengthen the basis for the exercise of rights in Morocco. На основе использования своих внутренних регулятивных механизмов парламент может принимать меры к укреплению законодательной основы для осуществления прав в Марокко.
A memorandum of understanding was also signed between Morocco and Spain on 23 December 2003 requiring both parties to repatriate unaccompanied children. Кроме того, 23 декабря 2003 года между Марокко и Испанией был подписан меморандум о договоренности, в соответствии с которым обе стороны обязались репатриировать несопровождаемых детей.
The first woman judge in Morocco was appointed in 1961. Первая женщина-судья была назначена в Марокко в 1961 году.
Morocco has made considerable progress in the area of freedom of opinion and expression. Марокко добилось значительного прогресса в области свободы убеждений и их свободного выражения.
Morocco adopted the Political Parties Act in support of the principle of plurality and its conviction that an effective democracy cannot exist without strong parties. В знак поддержки принципа плюрализма и подтверждения своей убежденности в том, что эффективная демократия не может существовать без сильных партий, Марокко приняло Закон о политических партиях.
Morocco now enjoys a significant degree of trade union pluralism, with a total of 21 trade unions. В Марокко, в котором насчитывается в общей сложности 21 профсоюз, отмечается высокий уровень профсоюзного плюрализма.
Morocco has also joined the international anti-smoking campaign and has signed the Framework Convention on Tobacco Control. Кроме того, Марокко присоединилась к проведению международной кампании по отказу от табакокурения и подписала Рамочную конвенцию по борьбе против табака.
Notwithstanding the progress made through the implementation of its education policy, Morocco plans to take more vigorous action to achieve better results. Несмотря на прогресс, достигнутый в ходе осуществления своей программы в области образования, Марокко планирует дополнительно активизировать усилия для получения более значительных результатов.
This confirms the Moroccan judiciary's consistent support for human rights and the conformity of its judgements to the international treaties that Morocco has ratified. Это служит подтверждением последовательной поддержки прав человека марокканскими судебными органами и соответствия выносимых им решений положениям международных договоров, ратифицированных Марокко.
At the end of 2008 he had organized the first meeting of international councils on migration in Morocco. В конце 2008 года он организовал первое совещание международных советов по вопросам миграции в Марокко.
Morocco, Bahrain and Mongolia stated in their replies to the questionnaire that the rule also applies to persons who are mentally ill. Марокко, Бахрейн и Монголия заявили в своих ответах на вопросник, что эта норма также применяется в отношении лиц, страдающих психическими расстройствами.
In 2005, WVF member organizations from Morocco and France signed a 'convention of Cooperation and Friendship. В 2005 году организации - члены ВФВ из Марокко и Франции подписали «конвенцию о сотрудничестве и дружбе».
Delegate, Sixty-second Session (Agadir, Morocco, 2010) Делегат на 62-й сессии (Ангадир, Марокко, 2010 год).
Morocco also replaced the head of its gendarmerie in Laayoune and conducted a parliamentary inquiry into the Laayoune events. Марокко также заменило руководителя жандармского корпуса в Эль-Аюне и провело парламентское расследование событий в Эль-Аюне.
In Morocco, demonstrations were held in the country's main cities on 20 February and 20 March. В Марокко демонстрации прошли в основных городах страны 20 февраля и 20 марта.
Throughout the reporting period, Morocco continued to promote its autonomy plan for Western Sahara. В течение отчетного периода Марокко продолжало агитировать за свой план предоставления автономии Западной Сахаре.