Английский - русский
Перевод слова Morocco
Вариант перевода Марокко

Примеры в контексте "Morocco - Марокко"

Примеры: Morocco - Марокко
Discussions are also under way concerning possible force contributions from Bulgaria, Bangladesh, Morocco and Jordan. Обсуждается также вопрос о возможном предоставлении сил Болгарией, Бангладеш, Марокко и Иорданией.
Both Morocco and the Frente POLISARIO have provided logistic support for MINURSO at the team sites. Как Марокко, так и Фронт ПОЛИСАРИО обеспечивали материально-техническую поддержку МООНРЗС в пунктах базирования.
Morocco establishes specific targets for safe delivery, perinatal and post-natal care in rural and urban areas. Марокко устанавливает конкретные цели создать безопасные условия для родов и медицинского обслуживания в перинатальный и последующий период в сельских и городских районах.
Morocco and Namibia approved their master plans in March 1996. В марте 1996 года свои генеральные планы утвердили Марокко и Намибия.
In Morocco, UNFPA is providing support to a new research project for data collection on Moroccans living abroad. В Марокко ЮНФПА оказывает поддержку новому научно-исследовательскому проекту в области сбора данных о марокканцах, живущих за границей.
Mr. BOURITA (Morocco) withdrew his own proposal in favour of that of Luxembourg and Haiti. Г-н БУРИТА (Марокко) снимает свое предло-жение в пользу предложения Люксембурга и Гаи-ти.
This awareness was the cornerstone of several pioneering initiatives taken by Morocco to overcome social problems, especially the plague of poverty. Этот подход явился краеугольным камнем ряда новаторских инициатив, предпринятых Марокко для преодоления социальных проблем, в особенности такого бедствия, как нищета.
In Morocco, there was some improvement in social services. В Марокко наблюдалось определенное улучшение положения дел в сфере социальных услуг.
Benin, the Dominican Republic and Morocco now have data from national time-use surveys. В настоящее время данными обследований об использовании времени располагают Бенин, Доминиканская Республика и Марокко.
Mapping exercises were also under way in Morocco and Syria. Составление таких карт осуществлялось также в Марокко и Сирии.
The successive constitutional amendments of 1992 and 1996 gave fresh impetus to institutional development in Morocco. Последовательное внесение поправок в Конституцию в 1992 и 1996 годах дало новый импульс развитию институциональной системы Марокко.
Benefiting from an extremely favourable environment of economic and political liberalization, over 20,000 associations now operate in Morocco. Ввиду исключительно благоприятной обстановки, которая характеризуется либерализацией экономических и политических отношений, в Марокко в настоящее время действует более 20000 ассоциаций.
A. The employment situation in Morocco А. Положение в области занятости в Марокко
Morocco has a range of national insurance mechanisms covering compulsory and optional, public and private funds. В Марокко действует комплексная система социального обеспечения, в которую входят государственные и частные фонды, обязательные и факультативного фонды.
Through its efforts over several years, Morocco has achieved a reasonable level of self-sufficiency. Предпринимаемые вот уже в течение нескольких лет усилия позволили Марокко достичь высокого уровня самообеспечения продуктами питания.
Morocco has made significant progress in improving urban living conditions and preventive health care. В Марокко достигнут существенный прогресс в плане улучшения жилищных условий городского населения и принятия профилактических санитарных мер.
Abstaining: Cape Verde, Colombia, Guatemala, Morocco, Mozambique, Uruguay, Venezuela. Воздержались: Венесуэла, Гватемала, Кабо-Верде, Колумбия, Марокко, Мозамбик, Уругвай.
This was also stressed by China, Morocco, the Netherlands and Norway in their contributions. Это также подчеркивалось в материалах, представленных Китаем, Марокко, Нидерландами и Норвегией.
Mr. Zahid (Morocco) said that for centuries women had enjoyed full rights in his country. Г-н ЗАХИД (Марокко) говорит, что на протяжении столетий женщины пользовались всеми правами в его стране.
Morocco had played an active role in international forums on the status of women. Марокко играло активную роль на международных форумах, посвященных обсуждению положения женщин.
Morocco was also taking measures to improve the economic and social conditions of women. В Марокко также принимаются меры по улучшению экономического и социального положения женщин.
The CHAIRMAN said that the representative of Morocco could make a proposal to defer consideration under the agenda item itself. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что представитель Марокко может внести предложение отложить рассмотрение вопроса о повестке дня как таковой.
The CHAIRMAN noted that the Permanent Representative of Morocco had not objected to the continuation of the discussion on the question. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что посол Марокко не возражал против проведения дискуссий по этому вопросу.
Mr. ZAHID (Morocco) sought clarification as to who had submitted the requests for hearings. Г-н ЗАХИД (Марокко) просит уточнить, от кого поступили просьбы о заслушании.
He pointed out that the International Court of Justice had itself recognized links of allegiance between Morocco and Western Sahara. Он отмечает, что Международный Суд сам признал наличие прочных связей между Марокко и Западной Сахарой.