Английский - русский
Перевод слова Morocco
Вариант перевода Марокко

Примеры в контексте "Morocco - Марокко"

Примеры: Morocco - Марокко
A return to war was not a desirable outcome either for the Frente POLISARIO or for Morocco. Возврат к войне не является желательным решением ни для Фронта ПОЛИСАРИО, ни для Марокко.
Algeria had constantly called for a peaceful solution to the conflict between the two brotherly nations of Morocco and Western Sahara as the only way of preserving peace and stability in the region. Алжир постоянно призывает к мирному урегулированию конфликта между двумя братскими народами Марокко и Западной Сахары как единственного средства сохранения мира и стабильности в регионе.
Mr. KHAN (Secretary of the Committee) read out information provided by the Secretariat in response to the inquiry by the representative of Morocco, with appropriate explanations. Г-н ХАН (Секретарь Комитета) зачитывает представленную Секретариатом информацию в ответ на запрос представителя Марокко с изложением соответствующих разъяснений.
Mr. SNOUSSI (Morocco) expressed his delegation's appreciation for the efforts of the Secretary-General and his Special Representative to restart the stalled settlement plan for Western Sahara. Г-н СНУССИ (Марокко) от имени своей делегации выражает признательность Генеральному секретарю и его Специальному представителю за усилия по возобновлению осуществления плана урегулирования для Западной Сахары.
The Frente POLISARIO and Morocco should be encouraged to work together to organize a referendum under the settlement plan, which was the internationally acceptable framework for the self-determination of the Saharan people. Следует призвать Фронт ПОЛИСАРИО и Марокко к сотрудничеству в целях организации референдума в рамках плана урегулирования, который представляет собой международно приемлемые рамки для самоопределения сахарского народа.
Western Sahara had been decolonized in due form in 1975, when the former colonial Power, Spain, had retroceded it to Morocco. Должная деколонизация Западной Сахары произошла в 1975 году, когда Испания как бывшая колониальная держава вернула ее Марокко.
Mr. MEDINA (Morocco) said that his delegation had agreed to work on the basis of the English text on an exceptional basis. Г-н МЕДИНА (Марокко) говорит, что его делегация согласилась работать на основе одного лишь английского текста в порядке исключения.
As for the three tribal subgroups mentioned, Morocco had no objection to their inclusion, but the other party was refusing to recognize applicants from those groups. Что касается трех упомянутых племенных подгрупп, то Марокко не возражает против их включения, однако другая сторона отказывается признать заявителей из этих групп.
Rapporteur: Mr. A. Rachdi (Morocco) Докладчик: Г-н А. Рашди (Марокко)
Rapporteur-General: Mr. O. Kabbaj (Morocco) Главный докладчик: г-н О. Каббай (Марокко)
An International Seminar on Decentralized Rural Electrification for Rural Areas took place in Marrakesh, Morocco, from 13 to 17 November 1995. С 13 по 17 ноября 1995 года в Марракеше, Марокко, проходил Международный семинар по децентрализованной электрификации сельских районов.
Based on the commitment of the Government of Morocco, the Subregional Office in North Africa should take proactive practical measures to relocate to Rabat by the end of 2005. Ввиду принятия правительством Марокко соответствующего обязательства, субрегиональному представительству в Северной Африке следует принять активные практические меры для обеспечения переезда в Рабат к концу 2005 года.
Seizures involving sea transportation were mainly recorded by Spain, followed by a number of other European countries, Morocco and Pakistan. Изъятия, связанные с использованием морского транспорта, были в основном зарегистрированы в Испании, а также в ряде других стран Европы, в Марокко и Пакистане.
Mr. BENMOUSSA (Morocco) thought that excessively strict adherence to paragraph 5 of Article 11 might lead to the exclusion of women. Г-н БЕНМУССА (Марокко) считает, что чрезмерно строгое следование положениям пункта 5 Статьи 11 может привести к исключению какого-либо упоми-нания о женщинах.
Discussions were pursued on modalities for the implementation of paragraph 42 of the status-of-forces agreement between the United Nations and Morocco concerning the carriage of weapons. Продолжалось обсуждение вопроса о механизмах осуществления пункта 42 достигнутого между Организацией Объединенных Наций и Марокко Соглашения о статусе сил, касающегося ношения оружия.
In Morocco the contribution of the distribution sector to GDP is 13 per cent, and the sector employs 1 million people. В Марокко доля сектора распределения в ВВП составляет 13%, а число занятых в этом секторе достигает одного миллиона человек.
Mr. BENMOUSSA (Morocco) thought that there should be no objection to the promotion of synergy and improved coordination in the United Nations system. Г-н БЕНМУССА (Марокко) считает, что не должно быть никаких возражений против улучшения взаимодействия и координации в рамках системы Организации Объединенных Наций.
As a result of a consultative process started in April 2003 in Casablanca, Morocco, the creation of the Asia-Africa Business Council was recommended. По итогам процесса консультаций, начавшегося в апреле 2003 года в Касабланке, Марокко, было предложено создать Азиатско-Африканский деловой совет.
Mr. BENMOUSSA (Morocco) said that UNIDO should conclude a cooperation agreement with WIPO, so that the two organizations could develop the best approach to discharging their respective mandates. Г-н БЕНМУССА (Марокко) говорит, что ЮНИДО следует заключить с ВОИС соглашение о со-трудничестве, которое способствовало бы выработке обеими организациями оптимального подхода к осу-ществлению своих соответствующих мандатов.
Mr. BENMOUSSA (Morocco) said that he could accept the Swiss proposal but could not accept a reference to WTO. Г-н БЕНМУССА (Марокко) говорит, что он го-тов принять предложение Швейцарии, но не согласен со ссылкой на ВТО.
Mr. BENMOUSSA (Morocco) proposed that, at the end of the Swiss amendment, the words "and UNCTAD" should be added. Г-н БЕНМУССА (Марокко) предлагает вставить в конце предложенной Швейцарией поправки слова "и ЮНКТАД".
Minister in charge of Water Resources and Forests of Morocco Исполняющий обязанности министра водных ресурсов и лесов Марокко
In that connection, we reaffirm Morocco's strong commitment to cooperating with regional and international parties in the fight against the heinous scourge of terrorism. В этой связи мы подтверждаем твердую приверженность Марокко сотрудничеству с региональными и международными субъектами в борьбе против чудовищного бедствия, которым является терроризм.
Morocco has emphasized that the sentences passed in this matter were not for proselytism, but were based on the Customs Code. Марокко в своем ответе подчеркнуло, что приговор по этому делу был основан не на прозелитизме, а на положениях Таможенного кодекса.
However, a joint mission with the Government of Morocco took place in June 1999 to assess needs, including infrastructure required for reintegration and rehabilitation. В июне 1999 года совместно с правительством Марокко была осуществлена миссия в целях оценки потребностей, включающих вопросы создания инфраструктуры, необходимой для реинтеграции и реабилитации.