Английский - русский
Перевод слова Morocco
Вариант перевода Марокко

Примеры в контексте "Morocco - Марокко"

Примеры: Morocco - Марокко
Morocco welcomed that human rights education is incorporated into the curriculum in Norway and made a recommendation in that regard. Марокко приветствовало то, что образование в области прав человека включено в Норвегии в учебные программы и внесла в этой связи рекомендацию.
Morocco welcomed Norway's development aid policy and made a recommendation on that issue. Марокко приветствовало политику Норвегии по оказанию помощи развитию и внесло по этому поводу рекомендацию.
Morocco noted with satisfaction various constitutional, institutional and legislative reforms and welcomed the process of establishing a national institution for human rights. Марокко с удовлетворением отметило различные конституционные, институциональные и законодательные реформы и приветствовало процесс создания национального института по правам человека.
Morocco noted with satisfaction Angola's determination to strengthen its judicial and institutional structure in the area of human rights. Марокко выразило удовлетворение по поводу решимости Анголы в деле укрепления ее судебных и институциональных механизмов в области прав человека.
Morocco welcomed the commitment to improving the protection of human rights, especially those of vulnerable groups, including in legislative terms. Марокко приветствовало обязательство в отношении совершенствования защиты прав человека, особенно прав уязвимых групп, в том числе в законодательном порядке.
Morocco asked if Italy's integration policy took into account the need to preserve the identity and original culture of migrants. Марокко спросило, учитывается ли в политике Италии по интеграции необходимость сохранения национальной самобытности и культуры мигрантов.
Morocco welcomed the integration of a human rights education component in school programmes and the training of magistrates and law enforcement personnel. Марокко приветствовало включение компонента образования по правам человека в программы школьного обучения, а также подготовки магистратов и сотрудников правоохранительных органов.
Morocco also expressed its interest about Fiji's efforts in the area of human rights education and training. Марокко также проявило свой интерес к прилагаемым Фиджи усилиям в области образования и подготовки по вопросам прав человека.
Morocco welcomed the multi-year project for persons with disabilities. Марокко приветствовало рассчитанный на долгосрочную перспективу проект в интересах инвалидов.
It commended Kuwait's cooperation with Morocco and welcomed the establishment of the Fund for supporting small and medium-sized enterprises. Оно высоко оценило сотрудничество Кувейта с Марокко и приветствовало создание фонда в поддержку малых и средних предприятий.
Consequently, the European Union welcomed the initiative of Morocco to introduce a draft resolution on that issue. Поэтому Европейский союз приветствует инициативу Марокко по внесению на рассмотрение проекта резолюции по данному вопросу.
Mr. Souissi (Morocco) said that efforts to enhance agricultural production and improve nutrition must go hand-in-hand. Г-н Суисси (Марокко) говорит, что меры по увеличению производства сельскохозяйственной продукции и улучшению качества питания должны быть тесно взаимосвязаны.
In Morocco, microenterprises allow 60 per cent of the active population, or 6 million people, to receive jobs. В Марокко микропредприятия обеспечивают рабочие места 60 процентам трудоспособного населения, или 6 миллионам человек.
That decision has had a positive impact on exports from such countries to Morocco. Это решение оказало положительное влияние на экспортные поставки этих стран в Марокко.
In conclusion, I would like to emphasize Morocco's ongoing commitment to developing the African continent. В заключение я хотел бы еще раз заявить о неизменной приверженности Марокко обеспечению развития африканского континента.
Morocco thanked the State for accepting its own recommendation regarding assistance by the international community to strengthen its capacity. Марокко выразило признательность государству за принятие его рекомендаций в отношении помощи со стороны международного сообщества для укрепления его потенциала.
Morocco noted with satisfaction Chile's efforts in fighting human trafficking, as well as its promotion of non-discrimination. Марокко с удовлетворением отметило усилия Чили по борьбе с торговлей людьми, а также поощрение ею недискриминации.
Morocco welcomed the decision of the Comoros to accept the recommendations concerning improvements in the situation of women and the promotion of education for children. Марокко приветствовало решение Коморских Островов согласиться с рекомендациями, касавшимися улучшения положения женщин и укрепления образования для детей.
Morocco acknowledged the comprehensive human rights education programmes implemented through federal programmes of civic education and ethics in all schools. Марокко отметило комплексные программы просвещения в области прав человека, реализуемые в рамках федеральных программ гражданского и этического воспитания во всех школах.
Morocco commended Eritrea for putting an institutional and legal framework in place relating to human rights protection in spite of its development constraints. Марокко высоко оценило создание Эритреей институциональной и правовой базы, связанной с защитой прав человека, несмотря на ограничения, имеющиеся в процессе развития.
Morocco indicated that the actions taken to eradicate poverty and the reinforcement of the relevant programme had drawn its attention. Марокко указало, что его внимание привлекли меры, принятые с целью искоренения нищеты и укрепления соответствующей программы.
Therefore Morocco asked for more information on the integration of human rights protection in that programme. Поэтому Марокко просило представить более подробную информацию об интеграции правозащитной перспективы в рамках этой программы.
Morocco inquired how Eritrea intended to involve civil society in programmes aimed at enhancing the situation of children and women. Марокко спросило, каким образом Эритрея намеревается вовлечь гражданское общество в программы, направленные на улучшение положения детей и женщин.
Morocco applauded measures to build institutional capacities and create a national human rights institution. Марокко с одобрением отметило меры, направленные на укрепление институционального потенциала и создание национального правозащитного учреждения.
Spanish authorities identified Morocco as being practically the only country of origin other than Spain for those consignments. По мнению испанских властей, Марокко является практически единственной страной происхождения этих партий, не считая Испанию.