Английский - русский
Перевод слова Morocco
Вариант перевода Марокко

Примеры в контексте "Morocco - Марокко"

Примеры: Morocco - Марокко
Morocco of course intended, after negotiations, to submit its initiative to the people for approval. Разумеется, после переговоров Марокко намерено вынести свою инициативу на всенародное утверждение.
Morocco believes that working through schools will help shape the society of the future. По мнению Марокко, работа в школах поможет сформировать общество будущего.
Thus, Morocco has optimized this platform with the participation of all stakeholders. Поэтому при участии всех заинтересованных сторон Марокко совершенствует эту платформу.
Bangladesh recommended that the request by Morocco for technical cooperation be included in the report of the Working Group. Бангладеш рекомендовал включить в доклад Рабочей группы просьбу Марокко о техническом сотрудничестве.
Indonesia applauded Morocco for its independent national press, and highlighted strategies aimed at promoting gender equality. Индонезия приветствовала независимость национальной прессы в Марокко и отметила стратегии по поощрению гендерного равенства.
It recommended that Morocco set a date to sign and adopt the Optional Protocol to CAT. Оно рекомендовало Марокко установить дату подписания и принятия Факультативного протокола к КПП.
In response to various questions, Morocco provided the following answers. На различные поставленные вопросы Марокко ответила следующим образом.
It encouraged Morocco to closely look at remaining IER recommendations. Они призвали Марокко внимательно изучить остальные рекомендации КСП.
Switzerland underscored the efforts of Morocco to harmonize its legislation with international norms. Швейцария подчеркнула усилия Марокко по согласованию своего законодательства с международными нормами.
Morocco welcomed efforts by Brazil to eradicate poverty, to promote education and to promote the rights of women. Марокко приветствовало усилия Бразилии по искоренению нищеты, развитию образования и поощрению прав женщин.
Morocco asked for more information about the Ghanaian national plan and programme on education of children. Марокко просило подробнее рассказать о национальном плане и программе Ганы по образованию детей.
Tunisia encouraged Morocco to continue its efforts for the well-being of all Moroccans. Тунис призвал Марокко продолжать прилагать усилия по улучшению благосостояния всех марокканцев.
Morocco was commended on its role in the establishment of the universal periodic review mechanism. Была высоко оценена роль Марокко в создании механизма универсального периодического обзора.
Morocco had taken seriously the recommendations of the Working Group. Марокко со всей серьезностью восприняло рекомендации Рабочей группы.
Pakistan welcomed Morocco's commitment to giving serious and positive consideration to every single request made by any of the special procedures. Пакистан приветствовал взятое Марокко обязательство серьезно и конструктивно рассматривать каждую отдельную просьбу любой специальной процедуры.
The Council should remember the efforts made by Morocco in the creation of the Council. Совету следует отметить усилия Марокко по созданию самого Совета.
HRW recommended that Morocco should ensure fair trial standards, as guaranteed by international standards, for all cases. ОНПЧ рекомендовала Марокко обеспечивать во всех случаях справедливое разбирательство, гарантируемое международными стандартами.
In this regard Morocco will spare no effort to explain and promote the objectives of the Hague Code. В этой связи Марокко будет прилагать все усилия для разъяснения и поощрения целей Гаагского кодекса.
The other strategic objective of e-Morocco 2010 was to improve Morocco's international standing. Другая стратегическая цель "Электронного Марокко 2010" - повысить международный статус Марокко.
Some of these recommendations were adopted by Morocco. Некоторые из этих рекомендаций Марокко выполнило.
This fourth periodic report highlights the continued efforts by Morocco to implement the provisions of the Convention. В настоящем четвертом периодическом докладе освещаются последовательные усилия Марокко по осуществлению положений Конвенции.
Morocco has also conducted a number of consultative meetings to finalise the lifting of remaining reservations to provisions in other international conventions. Марокко также провело ряд консультативных совещаний для доработки процедуры отмены остальных оговорок к положениям других международных конвенций.
Morocco has a deep-seated conviction in the need to strengthen human rights and to protect human dignity. Марокко глубоко убеждено в необходимости укрепления прав человека и защиты человеческого достоинства.
The agreement with Senegal had been ratified by both parliaments and that with Morocco was pending ratification. Соглашение с Сенегалом было ратифицировано обоими парламентами, а соглашение с Марокко ожидает ратификации.
Morocco was pleased to see the interest by Germany in implementing the recommendations of the Durban Conference. Марокко было приятно увидеть заинтересованность Германии в выполнении рекомендаций Дурбанской конференции.